"الناقلة" - Translation from Arabic to English

    • tanker
        
    • carrier
        
    • freighter
        
    • transferring
        
    • transporter
        
    • transport
        
    • transporting
        
    • shipping
        
    • APC
        
    • vector
        
    • vectors
        
    • carriers
        
    • glass
        
    • gurney
        
    • Stagecoach
        
    This would make ISIL more dependent on being able to import at scale: once again, tanker trucks become a valuable resource. UN وهذا بالتالي سيجعله أكثر اعتمادا على قدرته على الاستيراد على نطاق واسع: ومرة أخرى، تصبح الشاحنات الناقلة موردا قيما.
    Now, at this point, that's all they want: The tanker. Open Subtitles الآن, في هذه النقطة, هذا كلّ ما يريدونه الناقلة
    The need to demonstrate personal fault would require the demonstration of some form of management failure in a corporate carrier. UN وستقتضي الحاجة إلى إثبات الخطأ الشخصي أن يجري التدليل على شكل من أشكال التقصير الإداري في الشركة الناقلة.
    The freighter could be approaching from the other side. Open Subtitles يمكن أن تكون الناقلة تقترب من الجانب الآخر
    :: The transferring State is able to do everything in its power to combat or avoid diversion; UN :: كون الدولة الناقلة قادرة على بذل كل ما في وسعها لمكافحة أو تفادي تحويل مسار الأسلحة؛
    Could be the transporter. We might have made contact at last. Open Subtitles قد تكون الناقلة, و أخيرا, قد نتمكن من إجراء إتصال
    Load everyone into the transport and deliver them to Amon. Open Subtitles فلتحملوا الجميع فى الناقلة و تذهبوا بهم إلى آمون
    The oil of the tanker washed ashore and extensively damaged local fisheries. UN وقذفت الأمواج نفط الناقلة إلى الشاطئ وألحقت أضرارا فادحة بمصائد الأسماك المحلية.
    En route, the United States naval forces at Soorbya Oilfield inspected the tanker on the same day. UN وفي الطريق قامت القوات البحرية التابعة للولايات المتحدة في حقل النفط سوربيا بتفتيش الناقلة في اليوم نفسه.
    The driver may be cooperative and may supply information regarding the material in the tanker and the source of the hazardous wastes or point of generation. UN وقد يكون السائق متعاونا وقد يقدم معلومات فيما يتعلق بالمواد الموجودة في الناقلة ومصدر النفايات الخطرة أو نقطة توليدها.
    Lack of proper placards on the tanker should be noted by the investigator and should be used to support a request for a search warrant. UN كذلك، ينبغي للمحقق أن يلاحظ نقص البطاقات السليمة على الناقلة واستخدام ذلك في دعم الطلب الخاص بإصدار تصريح بالتفتيش
    3 carrier visits were conducted by the Aviation Safety Office from Headquarters UN وقام المكتب الإقليمي لسلامة الطيران بثلاث زيارات من المقر للشركات الناقلة
    The shard seems to generate some sort of carrier wave so advanced my instruments can barely detect it. Open Subtitles يبدو أن القطعة الأثرية تولّد نوعاً من الأمواج الناقلة حتى أن معداتي المتقدمة بالكاد يمكنها كشفها
    Barbados' border control measures can be made more effective and more efficient through having early access to passenger, carrier and cargo information. UN ويمكن جعل تدابير مراقبة حدود بربادوس أكثر فعالية وكفاءة بالحصول مبكرا على معلومات عن الركاب والشركات الناقلة والبضائع.
    And whether that freighter's on the bottom of the ocean or not, we're still suck on this island. Open Subtitles وسواء غرقت تلك الناقلة أو لا، فما زلنا عالقين على هذه الجزيرة.
    But not for long, because we're gonna take the freighter. Open Subtitles ليس لوقت طويل، لأنّنا سنأخذ الناقلة البحريّة.
    Assurances by transferring States that there will be compliance with international and national laws have been shown, in reality, not to offer sufficient guarantees in this respect. UN وقد كشف الواقع عن أن ما تقدمه الدول الناقلة من ضماناتٍ بالامتثال للقوانين الدولية والوطنية ليس كافياً في هذا الصدد.
    A transferring State must seek the return of any transferred person whose rights are at risk. UN وعلى الدولة الناقلة للشخص أن تلتمس عودة أي شخص منقول تكون حقوقه عرضة للخطر.
    A transporter will now take them to a shipping depot where they'll eventually end up at dealerships around the world. Open Subtitles ستشحنهم الناقلة لاحقاً إلى مستودع التخزين حيث سيتم توزيعهم في النهاية لجميع الوكلاء حول العالم
    For transport operators, this would mean more productive use of their equipment and thus increased profitability and the ability to lower tariffs. UN ويعني هذا للشركات الناقلة تحسين الإنتاجية في استخدام معداتها وبالتالي زيادة ربحيتها وقدرتها على خفض التعريفات.
    The claimant provided evidence that such grain had been contaminated with iron rust fragments from the holds of the transporting ship. UN وقد تقدم صاحب المطالبة بما يُثبت أن تلك الشحنة من الحبوب قد تلوثت بأجزاء من صدأ الحديد في عنابر السفينة الناقلة.
    It therefore called for a high-level commitment from the three shipping States to carry the process forward. UN ومن ثم دعا إلى التزام على مستوى رفيع من الدول الثلاث الناقلة بمواصلة المضي بالعملية قدما.
    The Commander ordered the APC to proceed through the obstacle, provided that the Bosniacs did not appear to have anti-tank weapons. UN فأمر القائد الناقلة بالمضي في طريقها متخطية هذه العقبة، بشرط أن يتضح أن البوسنيين ليس لديهم أسلحة مضادة للدبابات.
    Malaria prophylaxis and vector control UN الوقاية من الملاريا ومكافحة الحشرات الناقلة
    Of particular concern is the impact of global warming on certain vectors of disease, leading to their proliferation. UN ومما يثير القلق بشكل خاص تأثير الاحترار العالمي على بعض الحشرات الناقلة للأمراض، الذي يؤدي إلى تكاثرها.
    The world community has an understanding that the problem of globally secure and reliable transit for energy carriers requires multilateral discussions. UN ولدى المجتمع العالمي فهم بأن مشكلة العبور المأمون والمعول عليه عالميا للسفن الناقلة للطاقة تتطلب إجراء مناقشات متعددة الأطراف.
    We won't be getting any more till we find that ring and restart the looking glass. Open Subtitles لن يكون لدينا المزيد حتى نجد الخاتم. ونُعيد تشغيل المرآة الناقلة.
    Throw her down on that gurney and mount her like a lion. Open Subtitles اطرحها على تلك الناقلة واهجم عليها هجوم الأسد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more