"الناقلون" - Translation from Arabic to English

    • carriers
        
    • the movers
        
    • transporters
        
    possible ongoing gold declarations by those carriers. UN يكون أولئك الناقلون لا يزالون يقدمونها إلى الآن.
    States Parties shall take such additional legislative or other measures as they consider appropriate to prevent means of transportation operated by commercial carriers from being used in the commission of offences established under article 4 of this Protocol. UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير تشريعية أو غير تشريعية اضافية لمنع استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون في ارتكاب جرائم مقررة بمقتضى المادة ٤ من هذا البروتوكول.
    Most States also cited specific requirements for such carriers to verify the identity of the passengers and/or supply lists of the passengers to the relevant authorities. UN وأشارت معظم الدول أيضا إلى اقتضاءات محددة ليتحقق الناقلون من هوية الركاب ويقدموا قوائم بالركاب إلى السلطات المختصة.
    Subsequently, ocean carriers set up individual Internet-based systems. UN وأنشأ الناقلون البحريون فيما بعد نظما مستقلة معتمدة على الإنترنت.
    She just left. I believe she's arranging for the movers. Open Subtitles لقد رحلت لتوها أظنها ترتب أمورها مع الناقلون
    Annex I compares the rates for telephone service originating from New York charged by commercial carriers versus the rates charged by the Organization. UN ويقارن المرفق اﻷول أسعار الخدمة الهاتفية الناشئة من نيويورك التي يتقاضاها الناقلون التجاريون مقابل اﻷسعار التي تتقاضاها المنظمة.
    Promoting the use of memoranda of understanding to facilitate cooperation between customs authorities and other competent administrations and the international trading community, including commercial carriers UN ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية وغيرها من اﻹدارات المختصة واﻷوساط التجارية الدولية بما في ذلك الناقلون التجاريون
    The Australian Government is sympathetic to the practical problem faced by carriers which article 49 tries to solve. UN 48- تتعاطف الحكومة الأسترالية مع المشكلة العملية التي يواجهها الناقلون والتي تحاول المادة 49 حلها.
    Such a reference was unnecessary in the draft article in question, since it was very rare for carriers to supply road or railroad cargo vehicles to the shipper. UN فتلك الإشارة لا ضرورة لها في مشروع المادة المطروح لأن من النادر جداً أن يورد الناقلون سيارات أو سكك حديد بضائع إلى الشاحن.
    The draft convention's elimination of nautical fault as one of the carrier's defences would increase insurance premiums for the carrier in any case; Korean carriers were unwilling to accept higher liability limits as well. UN وإلغاء الخطأ الملاحي في مشروع الاتفاقية باعتباره أحد دفوع الناقل من شأنه أن يزيد أقساط التأمين على الناقل في أي حال؛ ولا يرغب الناقلون الكوريون قبول حدود مسؤولية أعلى.
    It had also hoped that draft article 14 would eliminate the defence based on nautical fault, or exceptions for acts, neglect or default in navigation or management of ships, frequently invoked by carriers. UN وكانت تأمل أيضاً أن يُسقط مشروع المادة 14 الدفاع على أساس الخطأ البحري، أو على أساس استثناءات تُمنح للإجراءات أو الإهمال أو الخطأ في الملاحة أو إدارة السفن، التي كثيراً ما يلجأ إليها الناقلون.
    The proposed new version was more likely to be workable than the current one; the carriers, the commodity traders and the banks could make the system work if they could agree among themselves. UN ويحتمل احتمالا أكبر أن يكون النص المقترح الجديد أكثر صلاحا للتطبيق من النص الحالي؛ الناقلون وتجار السلع الأساسية وأصحاب المصارف يمكنهم أن يجعلوا النظام صالحا للتطبيق إذا أمكنهم الاتفاق فيما بينهم.
    - carriers and subcontractors should have joint and several liability; UN - ينبغي أن يتحمّل الناقلون والمتعاقدون من الباطن المسؤولية جماعيا وفرديا؛
    It was observed that the current practice of carriers faced with demands for delivery despite the absence of the negotiable transport document or electronic transport record was for carriers to demand from consignees a letter of indemnity often accompanied by a bank guarantee. UN ولوحظ أن الممارسة المتبعة في الوقت الحالي بشأن الناقلين الذين يواجهون طلبات التسليم رغم غياب مستندات نقل قابلة للتداول أو سجلات نقل إلكترونية قابلة للتداول هي أن يطلب الناقلون من المرسل إليهم رسالة ضمان مشفوعة في الغالب بكفالة مصرفية.
    1995/18 Promoting the use of memoranda of understanding to facilitate cooperation between customs authorities and other competent administrations and the international trading community, including commercial carriers UN ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية واﻹدارات المختصة اﻷخرى واﻷوساط التجارية الدولية، بما في ذلك الناقلون التجاريون
    States Parties shall take such additional legislative or other measures as they consider appropriate to prevent means of transportation operated by commercial carriers from being used in the commission of offences established under article 4 of this Protocol. UN على الدول اﻷطراف أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير تشريعية أو غير تشريعية اضافية لمنع استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون في ارتكاب جرائم مقررة بمقتضى المادة ٤ من هذا البروتوكول .
    States Parties shall take such additional legislative or other measures as they consider appropriate to prevent means of transportation operated by commercial carriers from being used in the commission of offences established under article 4 of this Protocol. UN على الدول اﻷطراف أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير تشريعية أو غير تشريعية اضافية لمنع استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون في ارتكاب جرائم مقررة بمقتضى المادة ٤ من هذا البروتوكول .
    States Parties shall take such additional legislative or other measures as they consider appropriate to prevent means of transportation operated by commercial carriers from being used in the commission of offences established under article 4 of this Protocol. UN على الدول اﻷطراف أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير تشريعية أو غير تشريعية اضافية لمنع استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون في ارتكاب جرائم مقررة بمقتضى المادة ٤ من هذا البروتوكول .
    Similarly, about 60 per cent of freight is transported by developed country carriers and 40 per cent by developing country carriers. UN وبالمثل، فإن الناقلين التابعين للبلدان المتقدمة ينقلون زهاء 60 في المائة من الشحن بينما ينقل الناقلون التابعون للبلدان النامية 40 في المائة منه.
    Second, carriers have organized systems to combine traffic from converging routes at a central “hub”. UN 12- وثانياً، أعد الناقلون نظماً لتجميع الحركة من الخطوط المتلاقية في " محور " مركزي.
    Sharona, whatever it is, leave it. the movers will get it tomorrow. Open Subtitles شارونا اتركي كل شيء مهما يكن الناقلون سيأتون به غدا
    transporters work on commission, payable upon delivery, and the commission for that painting was six figures. Open Subtitles الناقلون يعملون حسب العمولة، مدفوعة عند التوصيل، والعمولة على تلك اللوحة كان مبلغاً من ستّ أرقام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more