"النامية الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • developing country Parties
        
    • parties that are developing
        
    • all Parties
        
    Facilitate prompt action on the deployment of existing technologies in developing country Parties based on the identified needs; UN تيسير العمل العاجل فيما يتعلق بنشر التكنولوجيات القائمة لتستفيد منها البلدان النامية الأطراف حسب احتياجاتها المحددة؛
    Facilitate prompt action on the deployment of existing technologies in developing country Parties based on the identified needs; UN تيسير العمل العاجل فيما يتعلق بنشر التكنولوجيات القائمة لتستفيد منها البلدان النامية الأطراف حسب احتياجاتها المحددة؛
    However, some developing country Parties noted that this could happen only after a certain level of economic development had been achieved. UN ومع ذلك، لاحظت بعض البلدان النامية الأطراف أن ذلك لا يحدث إلا بعد تحقق مستوى معين من التنمية الاقتصادية.
    Assistance to developing country Parties in the preparation of reports UN تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير
    (i) Assist parties that are developing countries in identifying their needs for cooperation; UN `1` مساعدة البلدان النامية الأطراف في تحديد احتياجاتها في مجال التعاون؛
    Urges all Parties, and in particular developed country Parties, to provide technical and financial assistance, as appropriate, through existing and potential future bilateral and multilateral cooperative programmes to support the efforts of developing country Parties in implementing the set of actions referred to in paragraph 4 above; UN 6- يحث جميع الأطراف، وبخاصة الأطراف من البلدان المتقدمة، على تقديم المساعدة التقنية والمالية، بحسب الاقتضاء، عن طريق البرامج التعاونية الثنائية والمتعددة الأطراف الحالية والمحتملة في المستقبل لدعم جهود البلدان النامية الأطراف في تنفيذ مجموعة الإجراءات المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه؛
    Assistance to developing country Parties in the preparation of reports UN تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير
    Option 4: In particular, developing country Parties to the Kyoto Protocol particularly vulnerable to adverse effects of climate change: UN الخيار 4: بشكل خاص، البلدان النامية الأطراف في بروتوكول كيوتو المعرضة بشكل كبير للآثار السلبية لتغير المناخ.
    Option 5: Eligibility restricted to developing country Parties to the Kyoto Protocol particularly vulnerable to adverse effects of climate change: UN الخيار 5: تقتصر الأهلية على البلدان النامية الأطراف في بروتوكول كيوتو المعرضة بشكل خاص للآثار السلبية لتغير المناخ:
    The meetings targeted developing country Parties that were major manufacturers and exporters of chemicals. UN واستهدفت الاجتماعات البلدان النامية الأطراف التي هي مصنِّعة ومصدّرة رئيسية للمواد الكيميائية.
    These meetings would focus on those developing country Parties that are major manufacturers and exporters of chemicals. UN وتركز هذه الاجتماعات على تلك البلدان النامية الأطراف التي هي البلدان الرئيسية الصانعة والمصدّرة للمواد الكيميائية.
    Capacity-building and support are provided to developing country Parties to enable their participation in the Cartagena Protocol's Biosafety Clearing House. UN يقدَّم بناء القدرات والدعم إلى البلدان النامية الأطراف لتمكينها من المشاركة في مركز تبادل معلومات السلامة البيئية بموجب بروتوكول كارتاخينا.
    In this regard, some proposals were characterized as tools for collaborative action between developed and developing country Parties. UN وفي هذا الصدد، اعتُبرت بعض المقترحات أدوات للعمل التعاوني بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية الأطراف.
    developing country Parties should ensure that their emissions peak by 2025. UN وينبغي أن تضمن البلدان النامية الأطراف أن تبلغ انبعاثاتها الذروة بحلول عام 2025.
    `to implement or support capacity-building activities for the development and transfer of technologies in developing country Parties' UN `تنفيذ أو دعم أنشطة بناء القدرات لتطوير التكنولوجيات ونقلها في البلدان النامية الأطراف`
    `to establish or strengthen capacity for the development and transfer of technologies in institutions of developing country Parties' UN `إيجاد أو تعزيز القدرة على تطوير التكنولوجيات ونقلها في مؤسسات البلدان النامية الأطراف`
    It also called upon developing country Parties to conduct needs assessments in light of total obligations related to implementation of the Convention, and communicate prioritized needs to development partners. UN ودعا القرار أيضا البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية إلى إجراء تقييمات لاحتياجاتها في ضوء مجموع الالتزامات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية، وإبلاغ الشركاء الإنمائيين باحتياجاتها حسب أولوياتها.
    It also reiterated that it will remain up to developing country Parties to initiate the necessary dialogue with donors. UN وأكدت الوثيقة من جديد أن الأمر يعود إلى البلدان النامية الأطراف لبدء الحوار اللازم مع المانحين.
    However, the lack of adequate financial and technical resources could inhibit some Parties' efforts to implement such activities, in particular developing country Parties. UN غير أن نقص الموارد المالية والموارد التقنية يمكن أن يكبح الجهود التي يبذلها بعض الأطراف لتنفيذ هذه الأنشطة، وبخاصة البلدان النامية الأطراف.
    The Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity has also established, on a trial basis, a voluntary fund to support parties that are developing countries to pay for the use of experts from its roster. UN 35- وقد أنشأ مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، على سبيل التجربة، صندوق تبرعات لمساعدة البلدان النامية الأطراف في دفع تكاليف استخدام خبراء من القائمة التي وضعها مؤتمر الأطراف.
    The Fund provides financial support for: (a) technical assistance, training and capacity-building; (b) Basel Convention regional centres; (c) participation of the representatives of parties that are developing countries or countries with economies in transition in convention meetings; and (d) cases of emergency assistance and compensation for damage resulting from the transboundary movement of hazardous wastes and other wastes and their disposal. UN 42- ويقدم الصندوق الدعم المالي للأغراض التالية: (أ) المساعدة التقنية والتدريب وبناء القدرات؛ (ب) المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل؛ (ج) مشاركة ممثلي البلدان النامية الأطراف أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاجتماعات الخاصة بالاتفاقية؛ (د) حالات المساعدة الطارئة والتعويض عن الأضرار الناجمة عن النقل عبر الحدود للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها.
    The board shall have an [equitable [geographic distribution] and balanced][equal] representation [between net contributors and net recipients] of [all Parties][developed country Parties and developing country Parties] [within a transparent system of governance]. UN ويتسم المجلس [بتوزيع جغرافي] [عادل ومتوازن] وتمثيل [متكافئ] [بين صافي الجهات المتبرعة والجهات المتلقية] [لجميع الأطراف] [للبلدان المتقدمة والبلدان النامية الأطراف] [ضمن نظام إدارة شفاف].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more