"النامية الساحلية" - Translation from Arabic to English

    • coastal developing
        
    • developing coastal
        
    On a global basis, the challenge for coastal developing nations is to be able to achieve meaningful benefits from their own resources. UN ذلك أن التحدي الحقيقي الذي تواجهه الأمم النامية الساحلية يكمن في مدى قدرتها على جني فوائد ملموسة من مواردها الذاتية.
    I hasten to add that such measures should include those taken at national and regional levels with regard to waters under national jurisdiction, particularly those belonging to coastal developing countries. UN وأسرع بأن أضيف أن تلك التدابير ينبغي أن تشمل التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي فيما يتعلق بالمياه الخاضعة للولاية الوطنية، ولا سيما الخاصة بالبلدان النامية الساحلية.
    Financial and technical support to many coastal developing countries is lacking. UN والدعم المالي والتقني لكثير من البلدان النامية الساحلية معدوم.
    Alternatively, a general extension for developing coastal States could be considered. UN وكبديل عن ذلك، يمكن دراسة منح الدول النامية الساحلية فترة تمديد عامة.
    Many delegations noted that the impacts of ocean acidification disproportionately affected developing countries, particularly small island developing States and developing coastal States. UN وأشار العديد من الوفود إلى أن آثار تحمّض المحيطات تلحق الضرر على نحو غير متناسب بالبلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية الساحلية.
    An additional cross-cutting factor is the capacity of coastal developing States to implement effective conservation and management measures. UN وثمة عامل إضافي مشترك بين الحالات يتعلق بقدرات البلدان النامية الساحلية على تنفيذ تدابير فعالة للحفظ والإدارة.
    As noted in the report, accession could offer considerable benefits to a number of coastal developing States that may be vulnerable to oil pollution from tankers. UN ومثلما يبين التقرير، يمكن أن يتيح هذا الانضمام مزايا كبيرة لعدد من الدول النامية الساحلية التي قد تكون عرضة للتلوث النفطي الناجم عن الناقلات.
    Key ecosystems might soon reach critical thresholds, disproportionately impacting people and communities that were most vulnerable, such as small island and coastal developing countries. UN وقد تصل النظم الإيكولوجية الرئيسية قريبا إلى عتبات حرجة، تؤثر سلبا بصورة لا تناسبية على الفئات والمجتمعات الأكثر ضعفا، مثل البلدان الجزرية الصغيرة والبلدان النامية الساحلية.
    Furthermore, the divergence in the human development indicators between landlocked and coastal developing countries was in fact widening. UN علاوة على ذلك، فإن الاختلاف في مؤشرات التنمية البشرية بين البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الساحلية آخذ في الاتساع.
    Many coastal developing countries lacked financial and technical support and required capacity-building, with regard to both institutions and human resources. UN فالكثير من البلدان النامية الساحلية يفتقر إلى دعم مالي وتقني، وتحتاج إلى بناء القدرات فيما يتعلق بكل من الموارد المؤسسية والبشرية.
    Guatemala shared its experience in regional forums on the rational exploitation of fisheries off its coasts, including solutions that could help other coastal developing States to improve their capacities. UN وعرضت غواتيمالا في المنتديات الإقليمية تجربتها في الاستغلال الرشيد لمصائد الأسماك قبالة سواحلها، بما في ذلك الحلول التي يمكن أن تساعد الدول النامية الساحلية الأخرى في تحسين قدراتها.
    Several delegations called for concerted efforts and innovative options to reduce or restructure fleets so as to accommodate the aspirations of coastal developing States to develop their own fisheries. UN ودعت عدة وفود إلى تضافر الجهود وإيجاد خيارات مبتكرة ترمي إلى خفض حجم الأساطيل أو إعادة هيكلتها، بغرض استيعاب طموحات الدول النامية الساحلية في مجال تنمية مصائد الأسماك الخاصة بها.
    224. The lack of a sufficiently capitalized, stable funding mechanism to assist coastal developing countries in meeting their responsibilities for supporting safe and environmentally sound navigation remains a major issue. UN 224 - ولا يزال من المسائل الرئيسية عدم وجود آلية تمويل مزودة بما يكفي من الموارد وتتمتع بالاستقرار لمساعدة البلدان النامية الساحلية على الوفاء بمسؤولياتها في مجال دعم الملاحة المأمونة والسليمة بيئيا.
    27. Japan is taking the lead in this area, in particular in establishing statistical infrastructures concerning tuna fishing in coastal developing States in the Pacific Ocean. UN 27 - وتتولي اليابان دورا رائدا في هذا المجال وبخاصة في إنشاء هياكل أساسية إحصائية تتعلق بصيد سمك التون في الدول النامية الساحلية الواقعة في المحيط الهادئ.
    16. There is an urgent need for cooperation at the international level to address the issue of the acquisition and transfer of marine scientific data to assist coastal developing States. UN 16 - وهناك ضرورة ملحة إلى التعاون على الصعيد الدولي لتناول مسألة حيازة ونقل البيانات العلمية البحرية لمساعدة الدول النامية الساحلية.
    In fact, the definition of some guidelines towards conservation and sustainable use of coastal and marine biodiversity in the implementation of the Convention on Biological Diversity, is a clear challenge faced by coastal developing countries in the rational use of their marine resources. UN كما أن تعريف بعض المبادئ التوجيهية التي ترمي إلى المحافظة على التنوع البيولوجي في المناطق الساحلية والمناطق البحرية وكفالة استخدامها المستدام في سياق تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، يشكل في واقع اﻷمر تحديا واضحا تواجهه البلدان النامية الساحلية في نطاق الاستخدام الرشيد لمواردها الساحلية.
    The Director stated that the trust fund project had been established to provide assistance in capacity-building and human resources development to developing coastal States Parties and non-Parties to the Convention through academic and fellowship opportunities. UN وقال مدير الشعبة إن مشروع الصندوق الاستئماني وضع لتوفير بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية للدول النامية الساحلية الأطراف في اتفاقية قانون البحار وغير الأطراف فيها من خلال توفير الفرص الأكاديمية والزمالات.
    We hope that the effective implementation of the 1995 Agreement and the FAO Plan of Action will help in reversing the trend of over-fishing in many areas and guarantee the enforcement of the rights of developing coastal States. UN ويحدونا الأمل في أن ينفّذ اتفاق 1995 تنفيذا فعالا وأن تساعد خطة عمل منظمة الأغذية والزراعة في عكس اتجاه الإفراط في صيد السمك في مناطق كثيرة وضمان إنفاذ حقوق الدول النامية الساحلية.
    Any action that would help in reversing the trend of over-fishing in many areas would help in the reduction of IUU fishing and guarantee the enforcement of the rights of developing coastal States. UN وأي إجراء يتخذ من شأنه أن يساعد في عكس اتجاه الإفراط في الصيد في كثير من أنحاء العالم، سيفيد في تخفيض كمية الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه وضمان إعمال حقوق الدول النامية الساحلية.
    Tunisia, which makes considerable efforts to honour its obligation to rescue persons in the central Mediterranean, would like to stress the importance of integrating our efforts into a framework for international and regional cooperation aimed at enhancing the search and rescue capacities of developing coastal States. UN وتود تونس أن تؤكد، وهي تبذل جهودا كبيرة للوفاء بالتزامها بإنقاذ الأشخاص في وسط البحر الأبيض المتوسط، على أهمية دمج جهودنا في إطار للتعاون الدولي والإقليمي بهدف تعزيز قدرات البحث والإنقاذ لدى الدول النامية الساحلية.
    A number of delegations, especially those from small island States, pointed out that subsistance fishing remained an important source of food and income and that the overall fishing capacity of the developing coastal States needed to be enhanced and their rights protected. UN وأشار عدد من الوفود، وخاصة وفود الدول الجزرية الصغيرة، إلى أن الصيد كمورد رزق ما زال مصدرا هاما للغذاء والدخل وأن هناك حاجة إلى تعزيز القدرة العامة للبلدان النامية الساحلية على الصيد وإلى حماية حقوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more