"النامية المتضررة" - Translation from Arabic to English

    • affected developing
        
    • mine-affected developing
        
    • the affected
        
    • developing States
        
    We stress here the importance of international cooperation in helping affected developing countries in their transition from relief to development. UN ونؤكد هنا على أهمية التعاون الدولي في مساعدة البلدان النامية المتضررة للانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    A special mechanism to enable affected developing countries to safeguard against such imports is of crucial importance. UN ومن الأهمية بمكان وضع آلية خاصة تسمح للبلدان النامية المتضررة بتأمين نفسها من تلك الواردات.
    A special mechanism to enable affected developing countries to safeguard against such imports is of crucial importance. UN ومن الأهمية بمكان وضع آلية خاصة تسمح للبلدان النامية المتضررة بتأمين نفسها من تلك الواردات.
    At the same time, desertification and land degradation exacerbate rural poverty in affected developing countries. UN وفي الوقت نفسه، يتسبب التصحر وتدهور التربة في تفاقم الفقر في الوسط الريفي في البلدان النامية المتضررة.
    International support and cooperation is therefore necessary to make substantive progress in solving the landmine problem, particularly in mine-affected developing States. UN لذلك، فإن الدعم والتعاون الدوليين ضروريان لإحراز تقدم جوهري في حل مشكلة الألغام، لا سيما في الدول النامية المتضررة بالألغام.
    It was also essential that developed countries take the necessary steps to transfer environmentally sound technologies and provide adequate financial support to the affected developing countries. UN كما أن من الضروري قيام البلدان المتقدمة النمو باتخاذ الخطوات اللازمة لنقل التكنولوجيات الصالحة بيئيا وتقديم الدعم المالي الكافي إلى البلدان النامية المتضررة.
    Only when those commitments had been fulfilled would the affected developing countries have the resources they needed to tackle desertification head-on. UN فلن تتوفر للدول النامية المتضررة الموارد التي تحتاج إليها للتصدي للتصحر بصورة مباشرة إلا عند الوفاء بهذه الالتزامات.
    We call for action and assistance, particularly for affected developing countries. UN وندعو إلى القيام بعمل وتقديم المساعدة، لا سيما إلى البلدان النامية المتضررة.
    Resolving various conflicts enables the affected developing countries to resolutely get themselves back on the track of reconstruction and national development. UN فحلّ الصراعات المختلفة يمكّن البلدان النامية المتضررة من أن تعيد نفسها بإصرار إلى مسار إعادة البناء والتنمية الوطنية
    These reports do clearly state, however, that combating desertification, particularly in relation to the objective of reducing poverty, is now regarded as a priority in the affected developing countries. UN بيد أنه يتبين بوضوح من هذه التقارير أن مكافحة التصحر، لا سيما في علاقتها بهدف الحد من الفقر، باتت تعتبر إحدى الأولويات في البلدان النامية المتضررة.
    The secretariat is engaged in analysing the modalities for affected developing countries and community-based organizations to access such funding opportunities. UN وتعكف الأمانة على تحليل الطرائق التي تكفل للبلدان النامية المتضررة والمنظمات المجتمعية الحصول على هذه الفرص التمويلية.
    This also applies to affected developing countries. UN وينطبق ذلك أيضاً على البلدان النامية المتضررة.
    The need for such assistance is even greater for those affected developing countries that are concurrently experiencing extreme poverty and economic hardship. UN بل إن الحاجة إلى تلك المساعدة تزداد بالنسبة للبلدان النامية المتضررة التي تشهد الآن الفقر المدقع والضوائق الاقتصادية.
    Twenty-eight reports of affected developing country Parties were reviewed in depth during the meeting. UN واستعراض خلال الاجتماع بصورة متعمقة ثمانية وعشرين تقريراً مقدمة من البلدان الأطراف النامية المتضررة.
    A closely coordinated effort of donor countries and affected developing countries is imperative. UN إن تنسيق الجهود على نحو وثيق بين البلدان المانحة والبلدان النامية المتضررة أمر حتمي.
    In cases where such effects may be attributed to mining from the deep seabed, the Authority is required to provide assistance to the affected developing countries. UN وفي الحالات التي تعزى فيها تلك اﻵثار إلى التعدين في قاع البحار العميق، يطلب من السلطة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية المتضررة.
    Priority must be given to the reinforcement of human and institutional capacities of the affected developing countries and of their populations so that these people will be able to become masters of their own development. UN ولا بد من إيلاء اﻷولوية لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية المتضررة ولشعوبها حتى تصبح هذه الشعوب قادرة على أن تكون لها السيادة على تنميتها الخاصة.
    The project aims to strengthen the capacities of affected developing countries to adapt to climate change and integrate sustainable development in peacebuilding efforts. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرات البلدان النامية المتضررة على التكيف مع تغير المناخ وإدماج التنمية المستدامة في جهود بناء السلام.
    This would ultimately allow affected developing country Parties to translate into action COP decisions originated by the CRIC. UN وفي آخر المطاف سيتيح ذلك للبلدان الأطراف النامية المتضررة ترجمة المقررات التي يصدرها مؤتمر الأطراف بتوجيه من اللجنة إلى أفعال ملموسة.
    The financial, economic and institutional constraints faced by affected developing countries need to be considered in that regard as they create bottlenecks impeding successful implementation of policies and programmes. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تؤخذ القيود المالية والاقتصادية والمؤسسية التي تواجهها البلدان النامية المتضررة بعين الاعتبار لأنها تعرقل تنفيذ السياسات والبرامج بنجاح.
    Much of the assistance for mine action earmarked for mine-affected developing States comes from humanitarian assistance. UN إن جانبا كبيرا من المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام المكرسة للدول النامية المتضررة بالألغام يتأتى من المساعدة الدولية.
    There are also problems with sustainability, how we can address the problems of developing States affected by the financial crises that are originated in developed countries. UN وهناك مشاكل أيضاً تتعلق بالقدرة على تحمل أعباء الديون، وكيفية معالجة مشاكل الدول النامية المتضررة من الأزمات المالية التي انطلقت من البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more