In the developing countries, employment creation in the organized sector continues to lag behind growth in the labour force, so that an increasing proportion of workers are dependent upon low-productivity jobs and casual employment in the informal sector. | UN | وفي البلدان النامية ما زال نمو فرص العمل في القطاع المنظَّم أقل من نمو القوى العاملة بحيث تعتمد نسبة متزايدة من العاملين على وظائف منخفضة الإنتاجية وعلى العمل غير المنتظم في القطاع غير الرسمي. |
Most of the developing countries are still short of resources. | UN | فمعظم البلدان النامية ما تزال تفتقر إلى الموارد. |
Furthermore, some delegations remained of the view that the developing countries continued to benefit from systems of preferences, some of which had been improved. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال بعض الوفود تعتقد أن البلدان النامية ما برحت تستفيد من مخططات اﻷفضليات، التي تحسن بعضها. |
The gulf between the developed and the developing countries continued to widen and indebtedness remained the main barrier to sustainable development. | UN | فالهوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ما فتئت تتسع وما زال عبء الديون العقبة الرئيسية أمام التنمية المستدامة. |
We recognize that without substantial international support, several of the Goals are likely to be missed in many developing countries by 2015. | UN | ونسلم بأن العديد من الأهداف لن يتحقق على الأرجح بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية ما لم يتوفر دعم دولي كبير. |
The issue of the sustainable development of small island developing States involves much more than beaches and coral reefs. | UN | ويشمل موضوع التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ما هو أكثر بكثير من الشواطىء الرملية والشعب المرجانية. |
(ii) The rapid development of the technological knowledge base in the developed world needed to be transferred to the developing countries by educators; | UN | `2` يلزم أن ينقل المعلّمون إلى البلدان النامية ما يشهده العالم المتقدم من تطوّر سريع في قاعدة المعارف التكنولوجية؛ |
Trade plays an important role in development, but the role of the developing countries remains minimal with respect to their potential. | UN | وتضطلع التجارة بدور مهم في التنمية، ولكن دور البلدان النامية ما زال ضئيلا بالنظر إلى إمكاناتها. |
Many of the developing countries are less equipped than the developed countries to deal with the problem. | UN | ولكنْ لا يتوفر لدى الكثير من البلدان النامية ما لدى البلدان المتقدمة من تجهيزات مناسبة للتصدي لتلك المشكلة. |
More than 1 billion people in the developing world lived on less than $1 per day. | UN | فهناك في البلدان النامية ما يزيد على بليون إنسان ينفق كل منهم أقل من دولار واحد يوميا للبقاء على قيد الحياة. |
Yet, the aggregate debt of the developing countries had only increased and the number of countries that had benefited from rescheduling remained limited. | UN | ومع ذلك فإن اﻷصل الاجمالي للديون في البلدان النامية ما زال يرفع وأن عدد البلدان الذي استفاد من إعادة الجدولة ما زال محدودا. |
In 1990 there were an estimated 130 million out-of-school youth in the age group 6-11 in the developing countries, and 277 million in the age group 12-17. | UN | وفي عام ١٩٩٠ كان في البلدان النامية ما يقدر عددهم ﺑ ١٣٠ مليون من اﻷطفال غير الملتحقين بالمدارس في الفئة العمرية ٦ إلى ١١ سنة و ٢٧٧ مليون من الفئة العمرية ١٢ إلى ١٧ سنة. |
In 1990 there were an estimated 130 million out-of-school youth in the age group 6-11 in the developing countries, and 277 million in the age group 12-17. | UN | وفي عام ١٩٩٠ كان في البلدان النامية ما يقدر عددهم ﺑ ١٣٠ مليون من اﻷطفال غير الملتحقين بالمدارس في الفئة العمرية ٦ إلى ١١ سنة و ٢٧٧ مليون من الفئة العمرية ١٢ إلى ١٧ سنة. |
Figures available clearly indicate that the overall debt of the developing countries is still on the increase - from some $800 billion in 1982 to $l.4 trillion in 1992 - and it continues to rise. | UN | وإن اﻷرقام المتاحة تشير بوضوح الى أن مجموع ديون البلدان النامية ما برح يتزايد باستمرار، من نحو ٨٠٠ بليون دولار في عام ١٩٨٢ الى ١,٤ تريليون دولار في عام ١٩٩٢، وهو لا يزال يواصل الارتفاع. |
At the global level, the income gap between the developed and the developing countries remains considerable, and has even deteriorated over the past quarter century in the cases of sub-Saharan Africa, Latin America and the least developed countries. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ما زالت واسعة، بل إنها تدهورت خلال ربع القرن الماضي في حالة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية وأقل البلدان نموا. |
Today, we are halfway to the deadline for achieving the Millennium Development Goals. However, many developing countries are still far from achieving those Goals. That is why we call on rich countries to keep their promises to finance development in the developing world. | UN | إننا اليوم في منتصف المدة المفترضة لبلوغ الأهداف الألفية الإنمائية، إلا أن أغلب الدول النامية ما تزال بعيدة من تحقيق تلك الأهداف؛ وعليه فإننا نطالب الدول الغنية أن تفي بتعهداتها التي قطعتها على نفسها لتمويل التنمية في العالم النامي. |
However, we are conscious that many of the developing countries are still unable to meet those basic goals for lack of financial and other resources. | UN | ومع ذلك فإننا ندرك أن العديد من البلدان النامية ما زالت غير قادرة على تحقيق تلك الأهداف الأساسية بسبب افتقارها للموارد المالية والموارد الأخرى. |
The options offered at international meetings had sometimes produced significant effects, but most of the developing countries still bore a heavy debt burden. | UN | وقالت إن الخيارات المطروحة على الاجتماعات الدولية أدت أحياناً إلى آثار ملموسة ولكن معظم البلدان النامية ما زالت ترزح تحت عبء فادح من الديون. |
There was nothing revolutionary in what had been proposed repeatedly, merely the suggestion that borrowers in the developing countries should do what lenders have always done: involve lawyers at every step, bring them out of their offices to the front line and involve them in the negotiation process. | UN | ولا يتضمن ما اقتُرح المرة تلو المرة أي شيء ثوري. وكل ما تضمنه هو مجرد اقتراح بأن يفعل المقترضون في البلدان النامية ما يفعله المقرضون على الدوام، وهو إشراك المحامين في كل خطوة، وإخراجهم من مكاتبهم الى الخط اﻷمامي. وإشراكهم في عملية التفاوض. |
While the developed world appears to be in the infant stages of recovery, the developing countries are still in the wake of this crisis and are struggling to find calmer waters. | UN | ولئن كان العالم المتقدم على ما يبدو في المراحل الأولية من الانتعاش، فإن البلدان النامية ما زالت تسترد أنفاسها من هذه الأزمة وتكافح من أجل العثور على مياه أهدأ. |
many developing countries remain dependent on the rural economy for employment generation, income and export earnings. | UN | فالعديد من البلدان النامية ما زالت تعتمد على الاقتصاد الريفي لتوليد فرص العمالة والدخل وإيرادات التصدير. |
In addition, the energy infrastructures in small island developing States have been highly vulnerable to natural disasters. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الهياكل الأساسية للطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية ما برحت معرّضة بشدة للكوارث الطبيعية. |