"النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء" - Translation from Arabic to English

    • both developing and developed
        
    • both developed and developing
        
    • developing and developed countries alike
        
    • developing as well as developed countries
        
    This happens in both developing and developed countries, and it has been measured in the reports of the Special Rapporteur. UN وهذه تجربة قائمة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء. وقد أمكن تقديرها في تقارير هذا المقرر.
    In many situations globally, in both developing and developed countries, poverty takes on ethnic, religious and linguistic dimensions. UN وهناك حالات كثيرة على المستوى العالمي يتخذ فيها الفقر أبعاداً إثنية ودينية ولغوية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    15. Nuclear applications in food and agriculture continued to have an impact in both developing and developed countries. UN 15 - ولا يزال للتطبيقات النووية في مجالي الأغذية والزراعة أثرها في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    Those global production networks cause economic, environmental and social interdependencies and have an impact on sustainable development in both developed and developing countries. UN وتؤدي هذه الشبكات العالمية للإنتاج إلى نشوء أشكال من الترابط الاقتصادي والبيئي والاجتماعي وتؤثر في التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    Furthermore, for fish and fishery products, demand has been steadily growing in both developed and developing countries. UN والإضافة إلى ذلك فإن الطلب على الأسماك والمنتجات السمكية ما انفك يزداد باطراد في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    It provides for implementation commitments from developing and developed countries alike. UN وينص الاتفاق على التزامات بالتنفيذ تقع على عاتق البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    It may be noted that the disparity in transmitting nationality based on parental citizenship exist in many developing as well as developed countries. UN تجدر الإشارة إلى أن الفوارق في نقل الجنسية عن طريق الوالدين توجد في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    The suggestions noted in the draft report certainly do not reflect the views expressed by a number of other participants, representing both developing and developed countries, including the United States. UN والاقتراحـات التي لوحظت في مشروع التقرير لا تعكس قطعاً وجهات النظر التي أبداها عدد من المشاركين الآخرين الذين يمثلون البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء بما فيها الولايات المتحدة.
    That intraregional approach, which emphasized solidarity among developing countries, had become a form of cooperation between different regions involving both developing and developed countries. UN وفي الواقع، فإن هذا النهج اﻷقاليمي، الذي يؤكد على التضامن بين البلدان النامية، لم يعد مجرد شكل للتعاون بين مناطق مختلفة تشارك فيه البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    ICCC stimulates and identifies successful strategies and creative solutions and encourages their adaptation and/or replication in both developing and developed countries. UN ويحدد المجلس الاستراتيجيات الناجحة والحلول المبتكرة ويشجع على تكييفها و/أو تكرارها في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    Another Party suggested that the registry should include actions in both developing and developed countries. UN 24- واقترح طرف آخر أن يشمل السجل الإجراءات المتخذة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    Generally, despite criticism that migration adversely affects low-skilled workers in the labour markets in recipient countries by displacing native workers and reducing wages, labour mobility appears to have contributed to a rise in incomes and productivity in both developing and developed nations. UN وبوجه عام، رغم الانتقاد الذي مؤداه أن الهجرة تؤثر بشكل سيء على العمال قليلي المهارات في أسواق العمل في البلدان المستقبلة، وذلك بإزاحة العمال الوطنيين وتخفيض الأجور، فإن حركة اليد العاملة يبدو أنها قد أسهمت في رفع الدخل والإنتاجية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    The dim prospects for disciplining private standards through WTO, combined with the de facto mandatory nature of many private sector standards, necessitates proactive strategies on the part of both developing and developed countries. UN ونظراً لبعد احتمال ضبط معايير القطاع الخاص من خلال منظمة التجارة العالمية، بالاقتران مع الطابع الإلزامي الذي يتسم به بحكم الواقع العديد من معايير القطاع الخاص، فإن ذلك يقتضي من البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء اعتماد استراتيجيات استباقية.
    Finally, he urged members to implement corporate governance principles because the paybacks, which included financial stability and investor confidence, were crucial elements that were equally important for both developing and developed countries. UN 66- وأخيراً، حث الأعضاء على تطبيق مبادئ إدارة الشركات لأن مردودها، الذي يشمل الاستقرار المالي وثقة المستثمرين، عنصر حاسم يتساوى في أهميته بالنسبة للبلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    However, the need to stabilize commodity prices and to assure returns that are considered " remunerative " to producers has been a concern of both developing and developed countries. UN من ناحية أخرى، ومن بين القضايا التي شغلت البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء ضرورة العمل على تثبيت أسعار السلع الأساسية وضمان العوائد التي تعتبر " مجزية " للمنتجين.
    12. Illicit financial flows, especially those related to tax evasion, constitute an enormous drain on resources of both developing and developed countries. UN 12 - وتشكل التدفقات المالية غير المشروعة، ولا سيما المرتبطة بالتهرب من دفع الضرائب، استنزافا هائلا لموارد البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    103. The Global Report on Human Settlements 2009: Planning Sustainable Cities assessed the effectiveness of current urban planning systems in both developing and developed countries. UN 103 - يقيّم التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2009: تخطيط المدن المستدامة، فعالية نظم التخطيط الحضري الحالية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    While this comment was made over a decade ago by a female prisoner in Brazil, it is a phenomenon that is common today in many prisons around the world, in both developed and developing countries. UN وإذا كان هذا التعليق قد أبدته سجينة في البرازيل قبل عقد ونيف، فهو يعبّر عن ظاهرة شائعة في الوقت الحاضر في الكثير من السجون في مختلف أنحاء العالم، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء().
    20. Lastly, he called for all negotiations on the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations to be conducted in good faith and in an open, inclusive and transparent manner, as bridging the economic gap would not be an easy task and would require political will on the part of both developed and developing countries. UN 20 - وفي الختام، دعا إلى إجراء جميع المفاوضات المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة بحسن نية وعلى نحو منفتح وشامل وشفاف إذ أن سد الفجوة الاقتصادية لن يكون سهلا وقد يتطلب وجود إرادة سياسية لدى البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    In developing and developed countries alike, a clear trend towards a smaller percentage of the population receiving a greater share of wealth, while the poorest simultaneously lose ground, must be addressed. UN ويوجد في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء اتجاه واضح نحو حصول نسبة مئوية صغيرة من السكان على نصيب كبير من الثروة بينما يفقد أشد الناس فقرا ما كان لديهم من مكاسب، وهو اتجاه يجب معالجته.
    5. By contrast, speakers from developed countries stressed the benefits to developing as well as developed countries from the Uruguay Round. UN 5- وعلى النقيض من ذلك، شدد المتحدثون من البلدان المتقدمة على ما تنطوي عليه جولة أوروغواي من فوائد لصالح البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more