In that regard, a new experts' roster domain was being developed that would benefit both developing and developed countries. | UN | ويجري في هذا الشأن إعداد نطاق جديد لقائمة خبراء يمكن أن يفيد منها كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
She stated that UNFPA had initiated a field inquiry on national experiences, in both developing and developed countries. | UN | وذكرت أن الصندوق شرع في بحث ميداني في الخبرات الوطنية في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
The intergovernmental monitoring and accountability framework should undertake a horizontal review under which both developing and developed countries will be accountable to each other. | UN | وينبغي أن يجري الإطار الحكومي الدولي للرصد والمساءلة استعراضا أفقيا، تخضع فيه البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء للمساءلة أمام بعضها البعض. |
One area for future strengthening is in respect of a stronger role for the Council in monitoring commitments and accountability by both developed and developing countries. | UN | ويتعلق أحد المجالات التي تحتاج إلى التقوية في المستقبل بتعزيز دور المجلس في رصد التزامات الدول النامية والمتقدمة النمو على السواء واخضاعها للمساءلة. |
The most economically marginalized groups in any society were most often the victims of racism, in both developed and developing countries. | UN | فمعظم الفئات المهمّشة اقتصادياً في أي مجتمع هي في كثير من الأحيان ضحايا العنصرية، في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
In addition, a metabase has been designed to display a wide variety of metadata relating to statistical capacity across both developing and developed countries. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت قاعدة بيانات للبيانات الوصفية تتضمن بيانات وصفية متنوعة مرتبطة بالقدرات الإحصائية للبلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
24. There is increasing evidence that inequality in the distribution of income is growing in both developing and developed countries. | UN | 24 - وثمة دلائل متزايدة على تزايد التباين في توزيع الدخل في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء(). |
The global economic and financial crisis exacerbated pre-existing challenges to the achievement of full employment and decent work in both developing and developed countries. | UN | وقد أدت الأزمتان الاقتصادية والمالية في العالم إلى تفاقم التحديات التي كانت قائمة من قبل أمام تحقيق العمالة الكاملة وكفالة العمل اللائق في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
There is now a much closer integration of international trade and production through the penetration of large transnationals and distribution companies, such as supermarket chains, into the agricultural supply structures of both developing and developed countries. | UN | وتزايد تكامل التجارة العالمية والإنتاج عبر اختراق الشركات عبر الوطنية وشركات التوزيع الكبيرة، مثل سلاسل المجمعات التجارية، لهيئات توريد المنتجات الزراعية للبلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
58. There is an increasing amount of experience with environmental taxes and charges in both developing and developed countries. | UN | 58 - اكتسبت البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء خبرة متزايدة في مجال الضرائب والرسوم البيئية. |
In many countries, both developing and developed, financial support is available also for afforestation and reforestation purposes aiming at combating deforestation, or timber production, or at contributing to the carbon balance. | UN | ويتاح الدعم المالي أيضا في العديد من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء لأغراض التحريج وإعادة زراعة الغابات منعا لزوالها أو من أجل إنتاج الأخشاب أو للمساهمة في التوازن الكربوني. |
both developing and developed countries are seeking ways to capture the benefits of increased integration and make openness work while looking to minimize the risks for their economies and for their peoples. | UN | وتحاول البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء البحث عن سبل لجني المنافع المتأتية من زيادة التكامل وﻹنجاح أسلوب الانفتاح مع النظر في الوقت نفسه بإمكانية تقليل المخاطر بالنسبة لاقتصاداتها وشعوبها. |
The site will be designed with a view to facilitating access to data and knowledge management services by governmental institutions, non-governmental organizations, women’s associations, and gender focal points in both developing and developed countries. | UN | وسوف يصمم الموقع بحيث ييسر وصول المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية ومراكز التنسيق في المجال الجنساني في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء إلى خدمات إدارة البيانات والمعارف. |
Those arrangements could be strengthened and consolidated through the establishment of a rapidly deployable mission headquarters staffed by officers from both developing and developed countries. | UN | ويمكن تعزيز ودعم هذه الترتيبات من خلال إنشاء مقر بعثة سريعة الانتشار مجهزة بموظفين من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
7. Life expectancy at birth continues to increase in both developing and developed countries. | UN | ٧ - يواصل متوسط العمر المتوقع عند الولادة ارتفاعه في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
The Security Council therefore needs to be expanded, both in its permanent and non-permanent categories, adding new members from both developing and developed countries. | UN | ومن ثم يلزم توسيع نطاق مجلس الأمن، في كل من فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة، وذلك بإضافة أعضاء جدد من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
:: The concept " indigenous " will be analysed in the context of both developing and developed countries. | UN | - سيجري تحليل مفهوم " الأصليين " في سياق البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
Indeed, both developed and developing countries have expressed strong demand for participation in the FSAP, which is voluntary. | UN | وفي واقع الأمر، أعربت البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء عن رغبة قوية للمشاركة في برنامج تقييم القطاع المالي، رغم أنها طوعية. |
Urban security continues to be a primary social problem in both developed and developing countries. | UN | 34- ولا يزال أمن المدن مشكلة اجتماعية رئيسية في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
62. However, globalization and rapid technological change, together with the debt crisis and inflation, have been accompanied by increasing economic inequality within many countries, both developed and developing. | UN | ٦٢ - بيد أن العولمة والتغير التكنولوجي السريع وكذلك أزمة الديون والتضخم صاحبها جميعا عدم مساواة اقتصادية متزايدة داخل كثير من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
developed and developing countries alike must therefore take steps to mitigate the most harmful effects of the crisis, particularly in the most vulnerable parts of the world. | UN | وقال إن البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء يجب أن تتخذ بالتالي خطوات لتخفيف الآثار الأكثر ضرراً المترتبة على الأزمة، وخصوصاً في مناطق العالم الأشد تأثراً. |