- Patents of nobility. - We need him. We need him. | Open Subtitles | ـ شهادات النبالة ـ نحن نحتاج إليه، نحن نحتاج إليه |
Article 1 clearly stated men and women had the same right of succession to titles of nobility and that there was to be no preference based on sex. | UN | وتنص المادة 1 بشكل واضح على أن للرجل والمرأة نفس حق وراثة ألقاب النبالة وعلى أنه لن يكون هناك تفضيل قائم على الجنس. |
Article 2 stipulated that charters granting titles of nobility that excluded women or showed preference for men would have no effect. | UN | وتنص المادة 2 على أن المواثيق التي تمنح ألقاب النبالة والتي تُقصي المرأة أو التي تُعطي الأفضلية للرجل لن يكون لها أثر. |
Believing that she had the better right, she initiated a legal action against her uncle, claiming the noble title of Marquis of Talabasos. | UN | وقامت إيماناً منها بأنها الأحق بحمل اللقب برفع دعوى قضائية ضد خالها، مطالبة بحقها في حمل لقب النبالة وهو ماركيز تابالوسوس. |
The judgement reiterated that the Civil Code regulated the succession to titles of nobility. | UN | وأكد الحكم من جديد أن القانون المدني ينظم وراثة ألقاب النبالة. |
According to the State party, succession to titles of nobility is a " natural right " subject to other types of regulation. | UN | واستنادا إلى الدولة الطرف، فإن وراثة ألقاب النبالة ' ' حق طبيعي`` يخضع لأنواع أخرى من التنظيم. |
It further argues that the possession of a title of nobility is without legal effects. | UN | وتذهب إلى القول كذلك بأن حمل لقب النبالة ليست له أي آثار قانونية. |
It is undisputed in the present case that the title of nobility in question is of a purely symbolic and honorific nature, devoid of any legal or material effect. | UN | ولا ريب في هذه القضية أن لقب النبالة المطروح ذو طبيعة رمزية وشرفية صرفة، وليس له أثر قانوني أو مادي. |
According to the historical rules of succession, men are given primacy over women in the ordinary line of succession to titles of nobility. | UN | واستنادا إلى القواعد التاريخية في الميراث، تكون للرجال الأولوية على النساء في الترتيب العادي لوراثة ألقاب النبالة. |
The judgement reiterated that the Civil Code regulated the succession to titles of nobility. | UN | وأكد الحكم من جديد أن القانون المدني ينظم وراثة ألقاب النبالة. |
According to the State party, succession to titles of nobility is a " natural right " subject to other types of regulation. | UN | واستنادا إلى الدولة الطرف، فإن وراثة ألقاب النبالة ' ' حق طبيعي`` يخضع لأنواع أخرى من التنظيم. |
It further argues that the possession of a title of nobility is without legal effects. | UN | وتذهب إلى القول كذلك بأن حمل لقب النبالة ليست له أي آثار قانونية. |
The Committee notes the State party's assertion that the possession of a title of nobility is without legal effect. | UN | وتلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف أن حيازة لقب النبالة ليس له أثر قانوني. |
It is undisputed in the present case that the title of nobility in question is of a purely symbolic and honorific nature, devoid of any legal or material effect. | UN | ولا ريب في هذه القضية أن لقب النبالة المطروح ذو طبيعة رمزية وشرفية صرفة، وليس له أثر قانوني أو مادي. |
She states that a title of nobility has material existence since it is embodied in a provision issued by the Executive. | UN | وتقول صاحبة البلاغ إن لقب النبالة لـه وجود مادي إذ إنه مجسد في حكم أصدرته الهيئة التنفيذية. |
With regard to transfer of the title, the Madrid court determined that it did not represent a modification of the order of succession to titles of nobility. | UN | وبخصوص انتقال اللقب، خلصت محكمة مدريد إلى أنه لا يمثل هذا تغييراً في نظام توارث ألقاب النبالة. |
She further argues that the title of nobility is itself an element of the life of the family to which she belongs. | UN | كما تدّعي أن لقب النبالة في حد ذاته يعتبر من المعالم المميزة للأسرة التي تنتمي إليها. |
No, I'm not in a rage, in a fury, in fact, I think it's noble of you to want to keep your word when things have changed. | Open Subtitles | في الواقع أعتقد من أنه من النبالة أن ترغب بالإحتفاظ بكلمتك عندما تغيرت الأمور |
noble birth must be established for four generations on either side. | Open Subtitles | شهادات النبالة يجب أن تكون متواجدة لأربعة أجيال من الجانبين على الأقل |
My coat of arms is a Spider-Man couchant on a field vert. | Open Subtitles | شعار النبالة الخاص بي عليه الرجل العنكبوت مضطجع على حقل أخضر |
The author had initiated legal action with regard to the conferring of the nobility title on 30 December 1988 and this had been followed by a series of appeals all of which the author lost. | UN | وقد باشرت مقدمة البلاغ دعوى قانونية فيما يتصل بمنح لقب النبالة في 30 كانون الأول/ ديسمبر 1988، وأعقب ذلك سلسلة من طلبات الاستئناف التي خسرتها مقدمة الطلب بالكامل. |
5.2 The author claims that the ground for inadmissibility cited by the State party relating to article 5, paragraph 2 (a), is erroneous, since she was not a party to the proceedings brought by four Spanish women regarding succession to titles of nobility before the European Court of Human Rights. | UN | 5-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن الأساس الذي استشهدت به الدولة الطرف لعدم جواز القبول فيما يخص الفقرة 2(أ) من المادة 5، أساس غير صحيح إذ إنها لم تكن طرفاً في الدعاوى التي أقامتها أربع نساء إسبانيات إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن خلافة ألقاب النبالة. |