"النبذة" - Translation from Arabic to English

    • Digest
        
    • profile
        
    • overview
        
    I mean, many words, after you Digest Ms. Tomassini, prof. Open Subtitles .أنا أعني, العديد من الكلمات بعد النبذة التي قلتماها
    The Digest had been published in all the other five United Nations languages on the UNCITRAL website. UN وقد نشرت النبذة بجميع لغات الأمم المتحدة الخمس الأخرى على موقع الأونسيترال الشبكي.
    After the addition of an index listing the case law reported in the Digest, the Digest is currently being prepared for publication both in hard copy and electronically. UN وبعد إضافة فهرس بالسوابق القضائية الواردة في النبذة، يجري حاليا إعداد النبذة لنشرها بالشكلين الورقي والإلكتروني.
    This profile will be included in the special registry of all customer profiles, as organized by banks them selves. UN وتدرج هذه النبذة في سجل خاص يضم نبذات عن جميع الزبائن، على النحو الذي تنظمه المصارف أنفسها.
    The resulting profile presents a picture of skills and competencies available in the Organization. UN وتقدم النبذة التي تنشأ عن ذلك الحصر صورة للمهارات والاختصاصات المتوفرة للمنظمة.
    The abstracts are intended to serve only as summaries of the underlying decisions and may not reflect all the points made in this Digest. UN أمّا الخلاصات، فليس الغرض منها سوى تقديم ملخصات للقرارات الأساسية وقد لا تجسّد كافة النقاط التي تتناولها هذه النبذة.
    The abstracts are intended to serve only as summaries of the underlying decisions and may not reflect all the points made in this Digest. UN والمقصود من الخلاصات هو أن تكون بمثابة ملخصات للقرارات المرتكز عليها فحسب وقد لا تجسد جميع النقاط التي تُبدى في هذه النبذة.
    The Commission expressed its appreciation to the contributors to the Digest and to the Secretariat for their work. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمساهمين في النبذة وللأمانة على ما اضطلعوا به من أعمال.
    The revised Digest includes about one thousand new cases, from over thirty countries, dealing with critically important issues that have arisen after the previous editions were released. UN وتشمل النبذة المنقّحة حوالي ألف قضية جديدة من أكثر من ثلاثين بلدا وهي تعالج مسائل ذات أهميّة حاسمة جدّت بعد نشر الإصدارات السابقة للنبذة.
    The Commission also noted that translation of the Digest into the other five official languages of the United Nations in some cases had been finalized and in other cases was under way. UN كما أحاطت اللجنة علما بأنَّ العمل على ترجمة النبذة إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الخمس الأخرى جار حاليا، بل أُنجز في بعض الحالات وبسبيله إلى الانتهاء في حالات أخرى.
    It was noted at that session that such analytical Digest of court and arbitration cases, identifying trends in interpretation of the Convention, would be useful to foster its uniform interpretation. UN وأشيرَ في تلك الدورة إلى أنَّ تلك النبذة التحليلية عن قضايا المحاكم وهيئات التحكيم التي تُبيِّن الاتجاهات السائدة في تفسير الاتفاقية ستكون مفيدة في تعزيز تفسيرها تفسيرا موحّدا.
    The Secretariat noted that this latter Digest will be largely based on cases from the United States, which comprise over 75 per cent of the cases on the MLCBI. UN وأشارت الأمانة إلى أن هذه النبذة الأخيرة ستستند بشكل كبير إلى قضايا تخص الولايات المتحدة تشكل أكثر من 75 في المائة من القضايا الخاصة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    Work to update the current version of the MAL Digest is ongoing and finalization of the MLCBI Digest is progressing. UN والعمل جار على تحديث الصيغة الحالية للنبذة الخاصة بقانون التحكيم النموذجي، ويتقدَّم العمل في إعداد الصيغة النهائية من النبذة الخاصة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    It was noted at that session that such analytical Digest of court and arbitration cases, identifying trends in interpretation of the Convention, would be useful to foster its uniform interpretation. UN وأشيرَ في هذه الدورة إلى أن تلك النبذة التحليلية عن قضايا المحاكم وهيئات التحكيم التي تُبيِّن الاتجاهات السائدة في تفسير الاتفاقية سيكون مفيداً في تعزيز تفسيرها تفسيرا موحّدا.
    The Commission was informed of the progress of preparation of the Digest of case law on the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. UN وأُبلغت اللجنة بالتقدم المحرز في إعداد النبذة الخاصة بالسوابق القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار الدولي عبر الحدود.
    It had been noted that such a Digest would be a useful supplement to the Model Law, assisting in the dissemination of information particularly to judges and other practitioners. UN وقد لوحظ أن مثل هذه النبذة يمكن أن تمثل تكملة مهمّة للقانون النموذجي وأن تساعد في نشر المعلومات وخصيصاً لدى القضاة وسواهم من الممارسين.
    Against this background, I give the Assembly our commitment to maintain a high profile on these issues. UN بهذه النبذة أتعهد أمام الجمعية بمواصلة حضورنا البارز في تناول هذه الأمور.
    The profile very clearly states that graduation would result in an unsustainable debt burden, even if there is sustained growth. UN إذ تشير هذه النبذة بوضوح شديد إلى أن الإخراج من القائمة سينتج عنه عبء ديون لا يمكن احتماله، حتى في حالة حدوث نمو مستمر.
    The customer profile developed by the bank will be used as general additional indicator in the process of monitoring operations with customers and is also used for determining: UN وتستخدم النبذة عن الزبون التي يضعها المصرف كمؤشر عام إضافي في عملية رصد العمليات مع الزبائن كما تُستخدم لتحديد:
    The country profile is a process-oriented exercise. UN تكون النبذة القطرية عبارة عن جهد موجه لتنفيذ عمليات.
    A national profile is a comprehensive and systematic documentation of the national institutional, legal and technical capacities for the management of chemicals, including identification of existing strengths, gaps and weaknesses. UN وتعتبر النبذة الوطنية وثيقة شاملة ومنهجية للمؤسسات والقدرات القانونية والتقنية اللازمة ﻹدارة المواد الكيميائية على الصعيد الوطني، بما في ذلك تحديد مواطن القوة والثغرات ونقاط الضعف الموجودة.
    82. Restoration or restitution has been recommended in a number of cases, of which the following overview provides an illustration. UN 82 - تمت التوصية بالاستعادة أو الرد في عدد من القضايا التي تورد بشأنها النبذة التالية مثالا توضيحيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more