"النتائج إلى" - Translation from Arabic to English

    • results to
        
    • findings to
        
    • outcome to
        
    • outcomes to
        
    • the results
        
    • the findings
        
    • results into
        
    • result to
        
    • results of
        
    • the outcome
        
    • outcomes into
        
    • outcome of its work to
        
    • the financial results
        
    Accountability should extend beyond results to service provision and working with other parts of the United Nations system. UN وينبغي أن تتجاوز المساءلة النتائج إلى تقديم الخدمات والعمل مع أقسام أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    Organizations should also conduct periodic evaluations of offshore centres and report the results to their governing bodies. UN كما ينبغي للمنظمات إجراء عمليات تقييم دورية للمراكز المنشأة في الخارج وتقديم تقارير عن النتائج إلى مجالس إدارتها.
    The Office of the Ombudsman had also been monitoring the implementation of the Law on Media and planned to report the results to parliament. UN كما اضطلع مكتب أمين المظالم برصد تنفيذ القانون المتعلق بوسائط الإعلام، وهو يخطط لتقديم النتائج إلى البرلمان.
    When the monitoring process reveals non-compliance, is there a process to report the findings to the regulatory authorities? UN عندما يتبين من عملية الرصد وقوع عدم امتثال، هل هناك عملية لإبلاغ النتائج إلى السلطات التنظيمية؟
    In addition, it addressed findings to the de facto Gaza authorities and their security services, as well as to the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت النتائج إلى سلطات الأمر الواقع في غزة وهيئاتها المعنية بالأمن، فضلاً عن الأمم المتحدة.
    The key features of the new framework include a gradual move from outcome to impact measurement. UN من بين الملامح الرئيسية للإطار الجديد الانتقال التدريجي من قياس النتائج إلى قياس الأثر.
    This dilemma is further compounded by the difficulty in attributing the achievement of results to any particular type of assistance or intervention. UN وهذه الورطة تتفاقم بتأثير الصعوبة التي تواجه عند نسبة تحقيق النتائج إلى أي نوع معين من المساعدات أو الأنشطة.
    The Commissioner agreed to order a thorough review and to communicate the results to the Panel. UN ووافق المفوض على إجراء استعراض دقيق وإبلاغ النتائج إلى الفريق.
    Organizations should also conduct periodic evaluations of offshore centres and report the results to their governing bodies. UN كما ينبغي للمنظمات إجراء عمليات تقييم دورية للمراكز المنشأة في الخارج وتقديم تقارير عن النتائج إلى مجالس إدارتها.
    In 2001, the Group completed a long process of reviewing its methods of work and presented the results to the Commission. UN وفي عام 2001 أنهى الفريق العامل عملية استعراض طويلة لأساليب عمله وقدم النتائج إلى اللجنة.
    Currently, Executive Offices are responsible for conducting exit surveys and forwarding the results to the Office of Human Resources Management. UN والمكاتب التنفيذية هي حاليا مسؤولة عن إجراء الاستقصاءات المتعلقة بانتهاء الخدمة وإرسال النتائج إلى مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Regarding attribution, she observed that at the goal level it would not be possible to attribute results to UNFPA alone as many players were involved and contributed to results at that level. UN وفيما يتعلق بالإسناد ذكرت أنه ليس من الممكن، على مستوى الأهداف، عزو النتائج إلى صندوق السكان وحده نظرا لمشاركة ومساهمة العديد من الجهات في تحقيق النتائج على هذا المستوى.
    It took the Committee one year to complete the task and submit the findings to the National Assembly for consideration. UN واستغرقت اللجنة سنة لإكمال المهمة وتقديم النتائج إلى الجمعية الوطنية لدراستها.
    President Koroma has decided to refer these findings to the Anti-Corruption Commission for thorough investigation and possible prosecution. UN وقد قرر الرئيس كوروما إحالة هذه النتائج إلى لجنة مكافحة الفساد لإجراء تحقيق شامل فيها وإمكانية مقاضاة مرتكبيها.
    If you add these findings to the stress fractures and numerous avulsion fractures... Open Subtitles إذا قمنا بإضافة هذه النتائج إلى الكسور الضغط والعديد من الكسور القلعية.. سنجد أن
    I. Rio +20 from outcome to implementation UN أولاً - مؤتمر ريو+20 من النتائج إلى التنفيذ
    United Nations Conference on Sustainable Development: from outcome to implementation: a strengthened environmental pillar for sustainable development: discussion paper by the Executive Director: universal membership of the United Nations Environment Programme UN مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة: من النتائج إلى التنفيذ: ركيزة بيئية معززة للتنمية المستدامة: ورقة نقاش من جانب المدير التنفيذي: العضوية العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    One week after the conclusion of the Summit, the UN-Habitat secretariat reported the outcomes to the UN-Habitat Committee of Permanent Representatives. UN فبعد أسبوع واحد من اختتام مؤتمر القمة، نقلت أمانة برنامج الموئل النتائج إلى لجنة الممثلين الدائمين للموئل.
    the results should therefore lead to developing a strategic, operational and planning process supported by clear guidelines. UN وينبغي لذلك أن تؤدي النتائج إلى إعداد عملية استراتيجية وتنفيذية وتخطيطية تدعمها مبادئ توجيهية واضحة.
    Standard tools have been prepared for formulating regional, country and thematic programmes that will translate results into measurable targets with corresponding resource estimates. UN وأُعدت أدوات نموذجية لصوغ برامج إقليمية وقطرية ومواضيعية تترجم النتائج إلى أهداف قابلة للقياس مع ما يقابلها من تقديرات للموارد اللازمة.
    I have done that, and today I formally present the result to the Assembly. UN ولقد فعلت ذلك، وأقوم اليوم رسميا بتقديم النتائج إلى الجمعية العامة.
    Having reviewed the results of the survey, it requested that they be transmitted by the Chair to the coordinators and to the Meeting of States Parties. UN وبعد أن استعرضت نتائج الدراسة الاستقصائية، طلبت أن يحيل الرئيس تلك النتائج إلى المنسقين وإلى اجتماع الدول الأطراف.
    He therefore welcomed the outcome of the high-level segment of the recent substantive session of the Economic and Social Council and hoped that United Nations activities in that area would be consolidated as a result. UN وأضاف أنه لذلك يرحِّب بنتائج الجزء الرفيع المستوى للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي عُقِدَت مؤخرا، وأعرب عن أمله في أن تؤدي تلك النتائج إلى تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    The central issue was how to translate those outcomes into beneficial and concrete actions, pursuing new ideas that would revitalize UNCTAD and create a multilateral trading system in which no country was marginalized. UN وتتمثل القضية المحورية في كيفية ترجمة هذه النتائج إلى تدابير مفيدة وملموسة، وكيفية السعي وراء أفكار جديدة من شأنها أن تبعث الحيوية من جديد في الأونكتاد وأن تنشئ نظاما تجاريا متعدد الأطراف لا تهميش فيه لأي بلد.
    Decides to extend the mandate of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention to enable it to continue its work with a view to presenting the outcome of its work to the Conference of the Parties for adoption at its sixteenth session; UN 1- يقرر تمديد ولاية الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية لتمكينه من مواصلة أعماله بهدف تقديم النتائج إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في دورته السادسة عشرة؛
    The financial results of all peacekeeping operations are summarized in statements I and II. These are categorized as all active peacekeeping missions (statements IV-XVIII), the Peacekeeping Reserve Fund (statement XIX), the support account for peacekeeping operations (statement XX), the United Nations Logistics Base at Brindisi (statement XXI), and completed peacekeeping missions (statements XXII-XXXVII). UN وقد صُنفت هذه النتائج إلى الفئات التالية: جميع بعثات حفظ السلام الجارية (البيانات من الرابع إلى الثامن عشر)؛ والصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام (البيان التاسع عشر)؛ وحساب دعم عمليات حفظ السلام (البيان العشرون)؛ وقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي (البيان الحادي والعشرون)؛ وبعثات حفظ السلام المنتهية (البيانات من الثاني والعشرين إلى السابع والثلاثين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more