The Working Group decided to defer the consideration of the suggestion until after the findings of the Secretariat were considered. | UN | وقرر الفريق العامل إرجاء النظر في هذا الاقتراح حتى يتم النظر في النتائج التي تتوصل إليها الأمانة. |
the findings of the ACA, along with the outputs of other ongoing consultations directly undertaken by the Tribunals will form the basis of forthcoming informed recommendations to the Security Council for its consideration. | UN | وستشكل النتائج التي تتوصل إليها اللجنة، إلى جانب نواتج مشاورات أخرى جارية تضطلع بها المحكمتان بشكل مباشر، أساس التوصيات المقبلة القائمة على المعرفة التي ستقدم إلى مجلس الأمن لينظر فيها. |
The committee was also responsible for compiling statistical data and for submitting an annual report on its findings to the Government. | UN | وهذه اللجنة مسؤولة أيضا عن ترتيب البيانات الاحصائية وتقديم تقرير سنوي عن النتائج التي تتوصل إليها إلى الحكومة. |
The scientific community contributes to the CRIC reporting process on its findings | UN | :: إسهام الأوساط العلمية في عملية الإبلاغ التي تضطلع بها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن النتائج التي تتوصل إليها |
the results of the Committee should therefore be measured by its willingness to reach compromise solutions. | UN | ولهذا ينبغي أن تقاس النتائج التي تتوصل إليها اللجنة باستعدادها للتوصل إلى حلول توفيقية. |
The Council will examine the outcomes of the functional commissions on the basis of their reports and the consolidated report on their work. | UN | وسينظر المجلس في النتائج التي تتوصل إليها اللجان الفنية على أساس تقاريرها فضلا عن التقرير الموحد عن أعمالها. |
No one institution is going to be flawless and, hence, States must continuously scrutinize the work of such bodies and hold them to account for their findings. | UN | ولن تخلو مؤسسة من العيوب، ولذلك يجب على الدول أن تداوم على تمحيص أعمال الهيئات من هذا القبيل ومحاسبتها على النتائج التي تتوصل إليها. |
the outcome of the symposium would be made widely available to the international community. | UN | وستتاح النتائج التي تتوصل إليها هذه الندوة للمجتمع الدولي على نطاق واسع. |
The transparency of the work and the publicity of the findings should be ensured to the maximum extent.E/CN.4/1998/66 | UN | كما ينبغي ضمان شفافية أعمالها ونشر النتائج التي تتوصل إليها على أوسع نطاق ممكن. |
the findings of the High Court should also be made available to them. | UN | وينبغي أيضاً أن تتاح لهما النتائج التي تتوصل إليها المحكمة العليا. |
It should consider the findings of its expert meetings and discuss their policy implications. | UN | وستنظر اللجنة في النتائج التي تتوصل إليها اجتماعات الخبراء التابعة لها وتناقش اﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للسياسات. |
A summary of the findings of the bodies could then be made available to CPC in the context of its review of the programme performance report. | UN | ويمكن عندئذ إتاحة ملخص النتائج التي تتوصل إليها الهيئات للجنة البرنامج والتنسيق في سياق استعراضها تقرير أداء البرامج. |
The Commission was not, however, a court and its findings were recommendations. | UN | بيد أن اللجنة لا تعتبر بالرغم من ذلك بمثابة محكمة أما النتائج التي تتوصل إليها فهي مجرد توصيات. |
Every four or five years, it published its findings, which were greatly appreciated by the scientific community. | UN | وتنشر اللجنة كل أربع أو خمس سنوات النتائج التي تتوصل إليها والتي تكون موضع تقدير كبير بين الأوساط العلمية. |
Further, the Executive does not act appropriately on its findings. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السلطة التنفيذية لا تتخذ إجراءات مناسبة بشأن النتائج التي تتوصل إليها تلك المراجعة. |
the results of all panels and briefings related to any segment should be summarized and made available to the Council as official documents. | UN | وينبغي تلخيص النتائج التي تتوصل إليها جميع الأفرقة والإحاطات المتعلقة بأي جزء، وإتاحتها للمجلس بوصفها وثائق رسمية. |
the results of the Division's investigations are reported to senior management in the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وتُبَّلغ النتائج التي تتوصل إليها شعبة التحقيقات إلى الإدارة العليا في إدارة عمليات حفظ السلام. |
The Commission further requested the High Commissioner to invite States, national human rights institutions, relevant organs and bodies of the United Nations and other relevant international bodies and relevant non-governmental organizations to attend the seminar and to report to the Commission at its fifty-ninth session on the outcomes. | UN | كما طلبت اللجنة أن تدعى الدول والمنظمات الوطنية لحقوق الإنسان وأجهز الأمم المتحدة وهيئاتها وغيرها من الهيئات الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى حضور الحلقة الدراسية وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين تقرير عن النتائج التي تتوصل إليها الحلقة الدراسية. |
To that end, the results of the Commission on Sustainable Development meetings need to be linked to the outcomes of relevant forthcoming international meetings. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف، يلزم الربط بين النتائج التي تتوصل إليها اجتماعات لجنة التنمية المستدامة ونتائج الاجتماعات الدولية المقبلة ذات الصلة. |
The working groups would conduct substantive analysis, develop recommendations and report their findings to the Commission. | UN | وسوف تُجري الأفرقة العاملة تحليلا موضوعيا وتُعِدُّ توصيات وتُبلغ النتائج التي تتوصل إليها إلى اللجنة. |
I will revert to you with further information on the outcome of that session in due time. | UN | وسأوافيكم بمزيد من المعلومات عن النتائج التي تتوصل إليها تلك الدورة في الوقت المناسب. |
Applications of the Scientific Committee's findings would prove beneficial to human health and to the environment. | UN | وأضافت أن تطبيق النتائج التي تتوصل إليها اللجنة العلمية سوف يثبت فائدته لصحة البشر وللبيئة. |