"النتائج التي تحققت من خلال" - Translation from Arabic to English

    • results achieved through
        
    • the results obtained from the
        
    Please indicate results achieved through implementation of such measures and programmes. UN ويرجى الإشارة إلى النتائج التي تحققت من خلال تنفيذ هذه التدابير والبرامج.
    Please indicate results achieved through implementation of such measures and programmes. UN ويرجى الإشارة إلى النتائج التي تحققت من خلال تنفيذ مثل هذه التدابير والبرامج.
    Please also provide information on the results achieved through implementation of such measures. UN ويرجى تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت من خلال تنفيذ هذه التدابير.
    The complexity of issues related to attribution in reporting on results achieved through partnerships was also recognized. UN كما تم الاعتراف بتعقد المسائل المتعلقة بالتخصيص في التقارير التي يتم إعدادها بشأن النتائج التي تحققت من خلال الشراكات.
    Economic and Social Council resolution 1993/69 requests the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development to submit to the Commission on Science and Technology for Development at its second session a report on the results obtained from the Work of the Ad Hoc Working Group on the Interrelationship between Investment and Technology Transfer. UN يطلب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٩٦ الى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يقدم إلى اللجنة المعنية بستخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في دورتها الثانية تقريرا عن النتائج التي تحققت من خلال أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    Please also provide information on the results achieved through implementation of such measures. UN ويرجى تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت من خلال تنفيذ هذه التدابير.
    In paragraph 105 of the proposed budget he provides further information on the results achieved through the implementation of quick-impact projects. UN ويقدم الأمين العام في الفقرة 105 من الميزانية المقترحة المزيد من المعلومات عن النتائج التي تحققت من خلال تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    His delegation had been pleased to note the results achieved through UNIDO programmes and projects. UN 6- وقال إنه لمن دواعي سرور وفد بلده ملاحظة النتائج التي تحققت من خلال برامج اليونيدو ومشاريعها.
    It recommends that the Secretary-General be requested to report on the efficiency gains and other results achieved through this cooperation, in the context of the next budget submission. UN وهي توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدّم، في سياق تقديم الميزانية القادمة، تقريرا عن المكاسب في الكفاءة وغيرها من النتائج التي تحققت من خلال هذا التعاون.
    It requested the Government to provide detailed information on the results achieved through the various measures adopted to combat trafficking in children and on any difficulties encountered in their implementation. UN وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات تفصيلية عن النتائج التي تحققت من خلال التدابير المختلفة التي اعتمدت لمكافحة الاتجار بالأطفال، وعن أية صعوبات تكتنف تنفيذ هذه التدابير.
    51. Requests the United Nations development system to intensify its information-sharing and reporting on support to and results achieved through South-South cooperation, including triangular cooperation; UN 51 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكثف تبادل المعلومات والإبلاغ عما يقدم من دعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، وعن النتائج التي تحققت من خلال ذلك الدعم؛
    The Advisory Committee was informed that efforts were under way to reflect clearly the results achieved through those projects in the context of the operational framework of the United Nations development system and the United Nations development assistance frameworks at the country level. UN وأُبلِغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود جارية لكي تعكس بوضوح النتائج التي تحققت من خلال هذه المشاريع في سياق الإطار التشغيلي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري.
    The results achieved through the application of those legal concepts illustrate that a successful criminal policy is not limited to traditional mechanisms such as increasing prison terms, but that we need to weaken the actual financial structure of criminal organizations. UN وتظهر النتائج التي تحققت من خلال تطبيق تلك المفاهيم القانونية أن السياسة الناجحة في المجال الجنائي لا تقتصر على الآليات التقليدية مثل زيادة أحكام السجن، وكوننا بحاجة إلى إضعاف الهيكل المالي الفعلي للمنظمات الإجرامية.
    48. A final evaluation examining results achieved through the global programme will inform future UNDP efforts in this area. UN 48 - وسيقدم تقييم نهائي يدقق في النتائج التي تحققت من خلال البرنامج العالمي معلومات عن جهود البرنامج الإنمائي المستقبلية في هذا المجال.
    We hope that the meeting would not seek to reopen the results achieved through painstaking cross-regional negotiations at the NPT Review Conference in May this year. UN ونأمل ألا يسعى الاجتماع إلى إعادة فتح باب النظر في النتائج التي تحققت من خلال المفاوضات المضنية بين الأقاليم في مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي في أيار/مايو من هذا العام.
    28. Please provide information on results achieved through implementing the " work assistant programme for women farmers " since it was diffused nationwide. UN 28 - يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت من خلال تنفيذ " برنامج العمل المساعد للنساء المزارعات " ، نظرا لأنه موزع على نطاق الدولة بأكملها.
    " 73. Requests the United Nations development system to intensify its information-sharing and reporting on support to and results achieved through South-South cooperation, including triangular cooperation; UN " 73 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكثف تبادل المعلومات والإبلاغ عما يقدم من دعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، وعن النتائج التي تحققت من خلال ذلك الدعم؛
    Question 28: Please provide information on results achieved through implementation of the " work assistance program for women farmers' since it was diffused nationwide. UN السؤال - 28: يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت من خلال تنفيذ " برنامج العمل المساعد للنساء المزارعات " ، نظرا لأنه موزع على نطاق الدولة بأكملها.
    The regional architecture process is a change management response to the vision of the UN-Women strategic plan, one which sees UN-Women achieve a greater impact than its constituent entities were previously able to do in the pursuit of results, in particular at the country level, including results achieved through leveraging the capacities of the United Nations system as a whole. UN وتمثل عملية الهيكل الإقليمي عملية تنظيم للتغيير استجابة للرؤية الواردة في الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، التي تتوخى للهيئة أن تحقق أثرا أكبر من الذي حققته الكيانات المكونة لها، وذلك بالسعي إلى تحقيق النتائج، ولا سيما على الصعيد القطري، بما في ذلك النتائج التي تحققت من خلال الاستفادة من قدرات منظومة الأمم المتحدة ككل.
    The Economic and Social Council, in its resolution 1993/69, requested the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) to submit to the Commission on Science and Technology for Development at its second session a report on the results obtained from the work of the Ad Hoc Working Group on the Interrelationship between Investment and Technology Transfer. UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٣/٦٩ إلى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( أن يقدم إلى الدورة الثانية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية تقريرا عن النتائج التي تحققت من خلال أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more