the results of genuine elections should be respected and implemented. | UN | ويجب أن تراعى النتائج التي تسفر عنها الانتخابات النزيهة وأن يتم تنفيذها. |
the results of examinations are used by the appropriate organs for taking decisions with a view to improving the situation with respect to human health protection. | UN | وتستخدم اﻷجهزة المعنية النتائج التي تسفر عنها تلك الفحوص لاتخاذ قراراتها بهدف تحسين الوضع فيما يتعلق بحماية صحة اﻹنسان. |
the results of genuine elections should be respected and implemented. | UN | ويجب أن تراعى النتائج التي تسفر عنها الانتخابات النزيهة وأن يتم تنفيذها. |
Each Party to consider updating its plan, taking into account, among other things, the findings of studies and scientific and technical developments | UN | ينظر كل طرف في تحديث خطته آخذاً في الاعتبار جملة أمور، من بينها النتائج التي تسفر عنها الدراسات وكذلك التطورات العلمية والتقنية |
At the midpoint of the present strategic plan it will seek guidance from the Executive Board to ensure that its strategic focus remains aligned with the outcomes of these discussions. | UN | وسيسعى المكتب في منتصف مدة هذه الخطة الاستراتيجية إلى التماس التوجيه من المجلس التنفيذي حتى يكفل استمرار تناسق محور تركيز استراتيجيته مع النتائج التي تسفر عنها هذه المناقشات. |
Equal Opportunities Ombudsmen's Office do not collect neither information on regional distribution nor on outcomes of complaints regarding discrimination on the grounds of sex. | UN | ولا يقوم مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص بجمع أي معلومات عن التوزيع الإقليمي أو النتائج التي تسفر عنها الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس الجنس. |
In the light of the results of these interim measures, I will reassess the situation and revert to the Council on the issue of international military observers, should the situation so warrant. | UN | وفي ضوء النتائج التي تسفر عنها هذه التدابير المؤقتة، سأعيد تقييم الحالة وسأعود من جديد إلى المجلس ﻷتناول مسألة المراقبين العسكريين الدوليين، إذا ما استوجبت الحالة ذلك. |
the results of genuine elections should be respected and implemented. | UN | ويجب أن تراعى النتائج التي تسفر عنها الانتخابات النزيهة وأن يتم تنفيذها. |
the results of such country reviews could prove valuable also in identifying priority areas for further international cooperation. | UN | وقد تثبت فائدة النتائج التي تسفر عنها هذه الاستعراضات القطرية أيضا في تحديد مجالات اﻷولوية للمزيد من التعاون الدولي. |
The Committee requests the State party to provide detailed information on the results of those measures. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن النتائج التي تسفر عنها تلك التدابير. |
the results of genuine elections should be respected and implemented. | UN | ويجب أن تراعى النتائج التي تسفر عنها الانتخابات النزيهة وأن يتم تنفيذها. |
the results of genuine elections should be respected and implemented. | UN | ويجب أن تراعى النتائج التي تسفر عنها الانتخابات النزيهة وأن يتم تنفيذها. |
the results of genuine elections should be respected and implemented. | UN | ويجب أن تراعى النتائج التي تسفر عنها الانتخابات النزيهة وأن يتم تنفيذها. |
the results of genuine elections should be respected and implemented. | UN | ويجب أن تراعى النتائج التي تسفر عنها الانتخابات النزيهة وأن يتم تنفيذها. |
the results of genuine elections should be respected and implemented. | UN | ويجب أن تراعى النتائج التي تسفر عنها الانتخابات النزيهة وأن يتم تنفيذها. |
There is a need to strike a balance between national biosafety and biosecurity and open science research to avoid creating restrictions on the development of scientific research and on publishing the results of such research. | UN | هناك حاجة إلى إقامة توازن بين السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي على الصعيد الوطني والأبحاث العلمية الحرة لتفادي تقييد تطور الأبحاث العلمية وتقييد نشر النتائج التي تسفر عنها. |
the findings are to contribute in evolving a collaborative development vision for an accelerated structural transformation of the LDCs. | UN | ويفترض أن تسهم النتائج التي تسفر عنها في وضع رؤية تعاونية بشأن التنمية، توخياً لتسريع عملية التحول الهيكلي في أقل البلدان نمواً. |
They emphasized the usefulness of the mission in helping Board members to understand the work of UNDP and UNFPA in a programme country. the findings could be applied to situations in other countries. | UN | وأكدوا أن مثل هذه الزيارات تفيد في مساعدة أعضاء المجلس على تفهم أعمال البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلدان التي تنفذ فيها البرامج، وأن النتائج التي تسفر عنها يمكن أن تطبق على اﻷحوال الموجودة في بلدان أخرى. |
:: the outcomes of the Darfur peace process are reflected in a national constitutional process supported by the African Union High-level Implementation Panel for the Sudan, as provided for in the framework for African Union and United Nations facilitation of the Darfur peace process. | UN | :: تجسيد النتائج التي تسفر عنها عملية السلام بدارفور في عملية دستورية وطنية بدعم من فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ في السودان، على النحو المنصوص عليه في إطار عمل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتيسير عملية السلام في دارفور. |
In addition to the accessibility of information on scientific and research projects, the Act designates the results of projects as the property of the institution in which they are performed and enables tax advantages for use of the results of projects as intangible property. | UN | وبالإضافة إلى إتاحة معلومات بشأن المشاريع العلمية والمشاريع البحثية، يحدد القانون أن النتائج التي تسفر عنها المشاريع ملك للمؤسسات التي تضطلع بهذه المشاريع وتخولها حق الحصول على امتيازات ضريبية نظير استخدام نتائج المشاريع كممتلكات غير مادية. |
The Programme will need to implement the recommendations of the Committee in the light of the outcome of the special session. | UN | ويتعين على البرنامج أن ينفذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق على ضوء النتائج التي تسفر عنها الدورة الاستثنائية. |
For Vienna, the highest and actual spot rate yielded the same results as that of the existing methodology. | UN | وبالنسبة لفيينا، أسفر استخدام أعلى سعر والسعر الفوري الفعلي عن نفس النتائج التي تسفر عنها المنهجية الحالية. |