"النتائج التي تمخضت عنها" - Translation from Arabic to English

    • the results
        
    • the outcome
        
    • the outcomes
        
    • the findings
        
    • results of
        
    • outcome of the
        
    • the conclusions
        
    • outcomes of
        
    In several cases, the ongoing processes aimed at the implementation of the forest instrument actually started before its adoption, clearly reflecting that the forest instrument embraces the results of the outcomes of preceding international negotiations. UN وفي حالات عديدة، بدأت العمليات الجارية التي تهدف إلى تنفيذ الصك المتعلق بالغابات قبل اعتماده في الواقع، مما يعكس بوضوح أن الصك المتعلق بالغابات يشمل النتائج التي تمخضت عنها المفاوضات الدولية السابقة.
    It appeals to all those who took part in them to accept and honour the results of the elections. UN ويهيب بكل من شاركوا في هذه الانتخابات أن يتقبلوا ويحترموا النتائج التي تمخضت عنها.
    The current report reflects the outcome of these informal consultations. UN ويجسد هذا التقرير النتائج التي تمخضت عنها تلك المشاورات غير الرسمية.
    A two-volume publication reflecting the outcome will be disseminated shortly. UN وسيتم قريباً نشر مطبوع يقع في مجلدين ويبرز النتائج التي تمخضت عنها تلك العملية.
    As the topic is directly aligned with the Council's theme, the Commission should bring the outcomes of its consideration to the Council's attention during its deliberations. UN ونظراً للانسجام المباشر بين هذا الموضوع والموضوع الذي يتناوله المجلس، ينبغي أن توجه اللجنة انتباه المجلس أثناء مداولاته إلى النتائج التي تمخضت عنها مناقشاتها.
    In Mali, the Government has undertaken studies on cooperative effectiveness and has incorporated the findings from these studies in the national strategy. UN وفي مالي، أجرت الحكومة دراسات عن فعالية التعاونيات وأدمجت النتائج التي تمخضت عنها هذه الدراسات في استراتيجيتها الوطنية.
    the results of the secretariat research, workshop and expert meeting on this subject are summarized in this report. UN ويوجز هذا التقرير النتائج التي تمخضت عنها بحوث الأمانة وحلقة العمل واجتماع الخبراء.
    the results of these reform efforts have been below expectations. UN وقد كانت النتائج التي تمخضت عنها جهود الإصلاح هذه دون التوقعات.
    the results of recent oversight studies and reviews of the Department of Peacekeeping Operations had been taken into account, and the views of Member States and other stakeholders had been sought. UN وقد أُخِذت النتائج التي تمخضت عنها الدراسات والاستعراضات التي أجراها مؤخراً مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإدارة عمليات حفظ السلام في الاعتبار، والتُمِسَت أيضاً آراء الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة.
    I held presidential consultations yesterday and listened very carefully to reports by the coordinators on the results of their group meetings. UN وأجريت مشاورات رئاسية بالأمس واستمعت باهتمام بالغ إلى التقارير التي قدمها المنسقون عن النتائج التي تمخضت عنها اجتماعات مجموعاتهم.
    We have endeavoured to integrate and implement the outcome of the major international conferences into our national development plans and priorities. UN وسعينا إلى إدراج النتائج التي تمخضت عنها المؤتمرات الدولية الرئيسية في خطط تنميتنا وأولوياتنا الوطنية كما سعينا إلى تنفيذها.
    Regarding the latter, questions arose as to the compatibility of some regional initiatives with the outcome of the Round. UN وفيما يتعلق بهذه اﻷخيرة، تطرح أسئلة حول مدى توافق بعض المبادرات اﻹقليمية مع النتائج التي تمخضت عنها الجولة.
    the outcome of discussions between these schools and businesses on work experience for future graduates, with the prospect of subsequent recruitment, has been put into practice. UN وقد طبِّقت النتائج التي تمخضت عنها المناقشات المجراة بين هذه المدارس والمشاريع التجارية فيما يتعلق منها بالخبرة المهنية للخريجين في المستقبل، مع إمكانية توظيفهم في تلك المشاريع فيما بعد.
    The ability of the Account to address current priorities and needs of target countries is demonstrated systematically through the outcomes of the projects. UN ومما يثبت بشكل منهجي قدرة الحساب على تلبية أولويات البلدان المستهدفة واحتياجاتها الحالية النتائج التي تمخضت عنها مشاريعه.
    the outcomes of the Working Group's efforts did not receive the desired congressional consideration, requiring a new legislative review within the framework of the 2nd II PNETP. UN ولم تحظ النتائج التي تمخضت عنها جهود الفريق العامل باهتمام البرلمان المطلوب، الأمر الذي يستلزم مراجعة جديدة للتشريعات في إطار الخطة الوطنية الثانية.
    the outcomes of these reforms have been mixed. UN 10- وكانت النتائج التي تمخضت عنها هذه الإصلاحات مختلطة.
    A governance and civil service reform programme will be implemented in order to revitalize the civil service through various activities, including implementation of the findings from the management and functional reviews to rationalize structures, functions, procedures and staffing in ministries, departments and agencies UN سوف ينفذ برنامج لإصلاح الحكم والخدمة العامة يهدف إلى تنشيط الخدمة العامة من خلال أنشطة مختلفة، من بينها تنفيذ النتائج التي تمخضت عنها استعراضات الإدارة والاستعراضات الوظيفية، بهدف ترشيد الهياكل والوظائف والإجراءات وملاك الموظفين في الوزارات والإدارات والوكالات
    The Transitional Authority, an outcome of the Ouagadougou Agreements, is committed to the holding of free, fair and transparent elections. UN فالسلطة الانتقالية، وهي إحدى النتائج التي تمخضت عنها اتفاقات واغادوغو، ملتزمة بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة.
    We are also interested in studying the conclusions of the third colloquium of international prosecutors, which took place last week in The Hague. UN ولدينا أيضا اهتمام بدراسة النتائج التي تمخضت عنها الندوة الثالثة للمدعين العامين الدوليين، التي عقدت الأسبوع الماضي في لاهاي.
    Review of the main outcomes of the Special Session on Children UN استعراض أهم النتائج التي تمخضت عنها الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more