"النتائج التي حققها" - Translation from Arabic to English

    • results achieved by
        
    • the results achieved
        
    • the results of
        
    • results of the
        
    • outcomes of the
        
    • results obtained by
        
    • the results obtained
        
    In 2014, we received official recognition from the city of Orange, New Jersey, because of the results achieved by the program. UN وفي عام 2014، نلنا تقديرا رسميا من مدينة أورانج، بولاية نيو جيرسي، بفضل النتائج التي حققها البرنامج. المسلك التدريسي
    The main results achieved by UNEP through the introduction of the scale are as follows: UN وفيما يلي أهم النتائج التي حققها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال استحداث الجدول:
    Report on results achieved by the United Nations Capital Development Fund in 2008* UN تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2008
    The great attention given in our country to the education of a harmoniously developed generation is clearly reflected in the results of the national staff training programme and the State national programme for development of school education. UN وتنعكس العناية الكبيرة التي نوليها في بلدنا لتعليم جيل متسق النماء بشكل واضح في النتائج التي حققها برنامج تدريب الموظفين الوطنيين والبرنامج الوطني لتطوير التعليم المدرسي.
    Highlights of the results achieved by the Ethics Office, in collaboration with relevant offices, include the following: UN وفيما يلي أبرز النتائج التي حققها مكتب الأخلاقيات، بالتعاون مع المكاتب ذات الصلة:
    Report on results achieved by the United Nations Capital Development Fund in 2009 UN تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2009
    2010/18 Reports on results achieved by the United Nations Capital Development Fund in 2009 UN تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2009
    2010/18 Report on results achieved by the United Nations Capital Development Fund in 2009 UN تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2009
    At its 23rd meeting, the Council also conducted a panel discussion on the results achieved by the Executive Boards of the United Nations funds and programmes. UN وعقد المجلس أيضا فريق مناقشة بشأن النتائج التي حققها الرؤساء التنفيذيون لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    His delegation was highly appreciative of the results achieved by the Working Group of the Commission in that area. UN وأضاف أن وفده يقدر غاية التقدير النتائج التي حققها الفريق العامل التابع للجنة في هذا الميدان.
    The results achieved by the reform on this point, through the establishment of the new Human Rights Council, are still being examined. UN وما زالت النتائج التي حققها الإصلاح حتى الآن، من خلال إنشاء مجلس حقوق الإنسان، قيد الدراسة.
    Chapter I of the report gave an overview of key results achieved by the United Nations, whereas chapter II set out the results achieved by individual programmes. UN ويقدم الفصل الأول من التقرير عرضا عاما للنتائج الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة، بينما يبين الفصل الثاني النتائج التي حققها كل برنامج من البرامج.
    Each year, the charter's monitoring commission reports and publishes the results achieved by the signatories. UN وتقدم لجنة رصد الميثاق كل سنة تقريراً عن النتائج التي حققها الموقّعون وتنشره.
    Report on results achieved by the United Nations Capital Development Fund in 2011 UN تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في سنة 2011
    Report on results achieved by UNCDF in 2011 UN تقريـــر عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2011
    At the same time, the Presidents pointed out that the results achieved do not fully reflect the possibilities and potential of the two countries. UN إلاّ أنهما شدّدا على أن النتائج التي حققها البلدان لا تعكس تماما الإمكانات والقدرات الموجودة لديهما.
    B1. the results of this working group are presented in annex 5. UN باء 1 - ترد النتائج التي حققها هذا الفريق العامل في المرفق 5.
    Based on the historical results of the SAS Kuwait Hotel and the Oasis Hotel, the Panel recommends compensation for this claim. UN وعلى أساس النتائج التي حققها الفندقان في الماضي، يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    The outcomes of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States are an important achievement. UN إن النتائج التي حققها المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تعتبر انجازا هاما.
    31. The results obtained by the Ad Hoc Working Group during the past two years under the chairmanship of the Congo, however modest, have made it possible to refocus discussion of the issue of conflict prevention in Africa. UN 31 - إن النتائج التي حققها الفريق العامل المخصص خلال العامين الماضيين برئاسة الكونغو قد جعلت من الممكن، على تواضعها، إعادة تركيز المناقشة على مسألة منع نشوب الصراع في أفريقيا.
    My delegation would also like to convey a well-deserved tribute, to your predecessor, Mr. Jan Kavan, and to congratulate him on the results obtained during his presidency in defining modalities for implementing the outcomes of the major conferences held under the aegis of the United Nations. UN ويود وفدي أيضا أن يشيد إشادة حقة بسلفكم، السيد يان كافان، وأن يشكره على النتائج التي حققها خلال رئاسته في تحديد طرائق تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية التي نظمت تحت رعاية الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more