"النتائج الضارة" - Translation from Arabic to English

    • injurious consequences
        
    • adverse consequences
        
    • harmful consequences
        
    • deleterious consequences
        
    • harmful outcomes
        
    International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (prevention of transboundary damage from hazardous activities) UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي
    INTERNATIONAL LIABILITY FOR injurious consequences ARISING UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال
    INTERNATIONAL LIABILITY FOR injurious consequences ARISING UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة
    The analysis brings out some potential adverse consequences of the prevailing demographic dynamics in the region. UN ويبرز التحليل البعض من النتائج الضارة المحتملة للديناميات الديمغرافية السائدة في هذه المنطقة.
    This transnational phenomenon is one of the more adverse consequences of globalization, which has brought in its wake the associated evils of money laundering, arms trafficking and violent crime. UN وتعد هذه الظاهرة التي تتخطى الحدود الوطنية واحدة من أكثر النتائج الضارة للعولمة التي جلبت معها اﻵفات المرتبطة بها مثل غسل اﻷموال والاتجار بالسلاح وجرائم العنف.
    No country will escape the harmful consequences of these changes. UN وما من بلد سينجو من النتائج الضارة لهذه التغيرات.
    Societies continue to experience the harmful consequences of unsound chemicals management. UN ولا تزال بعض المجتمعات تعاني النتائج الضارة للإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    There was a need to put in place social safety nets to shield vulnerable segments of the population from the possible deleterious consequences of globalization. UN وكانت هناك حاجة إلى إعداد شبكات لﻷمــان الاجتماعي لحماية القطاعات السكانية الضعيفة من النتائج الضارة المحتملة لعملية العولمة.
    INTERNATIONAL LIABILITY FOR injurious consequences ARISING UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال
    INTERNATIONAL LIABILITY FOR injurious consequences ARISING FROM UN المسؤولية الدوليــة عن النتائج الضارة الناجمة عن
    International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (prevention of transboundary damage from hazardous activities) UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي
    VI. INTERNATIONAL LIABILITY FOR injurious consequences ARISING OUT OF ACTS NOT PROHIBITED BY INTERNATIONAL LAW UN السادس المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرهـا القانون
    D. INTERNATIONAL LIABILITY FOR injurious consequences ARISING OUT OF ACTS NOT PROHIBITED BY INTERNATIONAL LAW 1. General approach to the topic UN دال ـ المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي
    Many patients might fear that adverse consequences could result from disclosure of medical records and so might avoid seeking treatment. UN ويخشى مرضى كثيرون النتائج الضارة التي يمكن أن تنجم عن كشفهم محتوى السجلات الطبية، ومن ثم، يتفادون طلب العلاج.
    Duty to avoid adverse consequences in the exercise of the powers of enforcement UN واجب تفادي النتائج الضارة عند ممارسة صلاحيات التنفيذ
    They will all appreciate, I am sure, the adverse consequences of the possible failure of the CCW review process. UN وإنني على ثقة بأنهم جميعاً سوف يقدرون النتائج الضارة لاحتمال فشل العملية الاستعراضية لهذه الاتفاقية.
    " (a) Expedite its consideration of the agenda item on international arms transfers, with special emphasis on the adverse consequences of the illicit transfer of arms and ammunition; UN )أ( التعجيل بنظرها في بند جدول اﻷعمال المتعلق بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، مع التركيز بوجه خاص على النتائج الضارة للنقل غير المشروع لﻷسلحة والذخيرة؛
    Therefore, we expect that this very important request of the Serbs will be accorded necessary attention, both in view of the realities and the international norms, so that unforeseeable harmful consequences can be avoided. UN ونتوقع لذلك إيلاء الاهتمام المناسب بطلب الصرب هذا الهام للغاية، من وجهة نظر الحقائق والقواعد الدولية على السواء، حتى يمكن تلافي النتائج الضارة غير المتوقعة.
    With regard to the developing and less developed countries, we can only imagine the harmful consequences that this crisis could produce in the times ahead. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان الأقل نموا، فإننا لا نستطيع إلا أن نتخيل النتائج الضارة التي من شأن هذه الأزمة أن تجرها عليها في الفترات القادمة.
    In order to avoid harmful consequences for the future of the Organization, they should thoroughly calculate all the positive and negative aspects of their move and provide a sober estimate of the real level of support they enjoy. UN وبغية تفادي النتائج الضارة لمستقبل المنظمة، ينبغي أن يحسبوا بتأن جميع الجوانب الإيجابية والسلبية لاقتراحهم وأن يوفروا تقديرا واقعيا للمستوى الحقيقي للدعم الذي يحظون به.
    :: Who is challenging the practice/norm (outsider/insider, oppressed and/or marginalized person(s) within the community) and what are the claimed harmful outcomes of the practice/norm? UN :: من يعترض على الممارسة/المعيار (أشخاص خارجيون/داخليون، أو مضطهدون/مهمشون داخل المجتمع) وماهي النتائج الضارة المزعومة للممارسة/المعيار؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more