There was therefore the same risk of not achieving the desired results. | UN | ولذلك فإن هناك نفس الخطر المتمثل في عدم تحقيق النتائج المرغوبة. |
However, it would bring the desired results only if the coordination capacity of the recipient country was enhanced. | UN | ومع ذلك فإن هذا اﻹطار لا يمكن أن يحقق النتائج المرغوبة بدون تعزيز القدرة التنسيقية للبلد المتلقي. |
In our view, Israel's unilateral disengagement plan cannot achieve the desired results. | UN | ونرى أن خطة إسرائيل للانسحاب الانفرادي لا يمكن أن تحقق النتائج المرغوبة. |
Regrettably, these much desired outcomes have largely not materialized. | UN | ومن أسف أن هذه النتائج المرغوبة جدا لم تتحقق إلى حد كبير. |
To that end, he appealed to all concerned to overcome any differences and work for consensus on the desired outcomes of the Conference. | UN | وناشد، تحقيقا لذلك الهدف جميع المعنيين بتخطي أي خلافات والعمل على تحقيق توافق في الآراء بشأن النتائج المرغوبة للمؤتمر. |
The sovereign state will not dissipate in this process, but will forgo some sovereignty in order to achieve the desired outcome. | UN | ولن يؤدي هذا إلى اختفاء سيادة الدولة، لكن سيتعين عليها التخلي عن بعض من هذه السيادة من أجل الحصول على النتائج المرغوبة. |
All efforts undertaken, however, would not bring about the desired results if funding-related issues were not addressed. | UN | غير أن جميع الجهود المتخذة لن تؤتي النتائج المرغوبة ما لم يجر التصدي للمسائل المتعلقة بالتمويل. |
This should facilitate assessment of the degree of achievement of the desired results and of cost effectiveness in the use of resources. | UN | وينتظر أن يؤدي ذلك إلى تيسير تقييم درجة تحقيق النتائج المرغوبة وفعالية التكاليف في استخدام الموارد. |
No State was immune to terrorism, and without global action, countermeasures would not have the desired results. | UN | وأكد أنه لا توجد دولة بمأمن من الإرهاب، وأنه بدون اتخاذ إجراءات عالمية، لن تحقق التدابير المضادة النتائج المرغوبة. |
As illustrated above, information access is critical to ensure that development investments yield desired results. | UN | وكما يتضح مما سبق، فإن الحصول على المعلومات يعد حاسماً لضمان أن يحقق عائد الاستثمارات في التنمية النتائج المرغوبة. |
The Board's recommendations must be implemented and the desired results achieved. | UN | ويلزم تنفيذ توصيات المجلس وتحقيق النتائج المرغوبة. |
The prospects of rapid disarmament and arms limitation as envisaged by the international community following the end of the cold war have not produced the desired results in ensuring greater peace and security globally. | UN | وآفاق نزع السلاح والحد من اﻷسلحة بصورة سريعة كما تصورها المجتمع الدولي بعد نهاية الحرب الباردة لم تعقبها النتائج المرغوبة في كفالة قدر أكبر من السلم واﻷمن على الصعيد العالمي. |
It is only with the agreement of the current permanent members and in the framework of a true consensus that a change can come about and yield the desired results. | UN | فلا سبيل الى حدوث أي تغيير يعطي النتائج المرغوبة إلا بموافقة اﻷعضاء الدائمين الحاليين وفي إطار يتسم بتوافق حقيقي في اﻵراء. |
In this connection, it was stated that further studies were warranted to determine why in some cases targeted sanctions had proven effective and why in others the desired results had not been attained. | UN | وفي هذا الصدد ذكر أنه يتعين إجراء مزيد من الدراسات لمعرفة السبب الذي من أجله كانت الجزاءات المحددة الأهداف فعالة في بعض الأحيان، ولماذا لم يتم التوصل إلى النتائج المرغوبة في حالات أخرى. |
As alluded to above, during the first MYFF period country offices typically formulated intended outcomes without consistent corporate guidance on what constituted desired results. | UN | وكما أشير إلى ذلك آنفا، قامت المكاتب القطرية كالعادة، خلال الفترة الأولى للإطار التمويلي المتعدد السنوات، بصياغة الحصائل المتوخاة دون توجيه متسق من البرنامج الإنمائي بشأن ماهية النتائج المرغوبة. |
Early warning of environmental threats is one of the desired outcomes of observing, assessing and monitoring the environment. | UN | إن الإنذار المبكر بالتهديدات البيئية هو أحد النتائج المرغوبة لرصد وتقييم ومتابعة البيئة. |
Flexibility entails a willingness to adjust programming regularly to achieve desired outcomes and to review the effectiveness of assistance while it is being provided. | UN | وتستلزم المرونة الاستعداد لتعديل البرمجة بشكل منتظم بغية إحراز النتائج المرغوبة واستعراض فعالية المساعدة وقت تقديمها. |
444. Whilst the achievements have been encouraging, in that they indicate that the current range of TEP services and programmes are affecting some of the desired outcomes, there is still a long way to go. | UN | ومازال الطريق طويلا بالرغم من تحقيق إنجازات مشجعة تشير إلى أن الخدمات والبرامج المقدمة حاليا من شراكة التدريب والاستخدام تؤثر على بعض النتائج المرغوبة. |
Within the gender analysis, the City departments first defined their desired outcomes, collected data and demographic information on the beneficiaries of a policy or programme and then formulated targeted strategies to reach the desired outcomes by using the results of the data analysis. | UN | وفي إطار تحليل التباينات الجنسانية، قامت إدارات المدينة أولا بتحديد النتائج التي ترغب في تحقيقها، ثم بجمع البيانات والمعلومات الديموغرافية بشأن المستفيدين من السياسة أو من البرنامج، ثم بصياغة استراتيجيات موجهة للوصول إلى النتائج المرغوبة باستخدام نتائج تحليل البيانات. |
68. Initiatives at the national level, however, would have the desired outcome only with collective support and sustained commitment by the international community. | UN | 68 - بيد أن المبادرات على الصعيد الوطني لن تؤتي النتائج المرغوبة إلا بالدعم الجماعي والالتزام المتواصل من قِبَل المجتمع الدولي. |
desirable results in health sector till 2013 according to different national documents | UN | النتائج المرغوبة في القطاع الصحي حتى عام 2013 طبقاً للوثائق الوطنية المختلفة |