"النتائج الملموسة" - Translation from Arabic to English

    • concrete results
        
    • tangible results
        
    • concrete outcomes
        
    • tangible outcomes
        
    • concrete outcome
        
    • concrete result
        
    • visible results
        
    • tangible outcome
        
    • significant results
        
    • tangible result
        
    The report tracks overall progress and highlights concrete results of the support that UNIFEM provided to countries in 2008. UN ويتتبع التقرير التقدم العام ويسلط الضوء على النتائج الملموسة للدعم الذي قدمه الصندوق للبلدان في عام 2008.
    Please provide information on the type of businesses pursued by women as well as the concrete results achieved through these programmes. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن أنواع الأعمال التي تسعى إليها النساء وكذلك النتائج الملموسة التي تحققت عن طريق هذه البرامج.
    Through these efforts, we have been able to achieve some concrete results. UN وقد تمكنا من خــلال هذه الجهود من تحقيق بعض النتائج الملموسة.
    tangible results can already be seen, including the establishment of networks of women leaders in the country's 22 regions. UN ويمكن الوقوف على النتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن، ومنها إقامة شبكات النساء القياديات في المناطق الـ 22 للجزيرة.
    Nevertheless, efforts to invoke environmental legal obligations have not created the tangible results necessary to be a sufficient solution. UN بيد أن جهود الاحتجاج بالالتزامات القانونية البيئية لم تؤد إلى النتائج الملموسة اللازمة بحيث تشكل حلاً كافياً.
    Dialogue with donors must be pursued, but with more concrete results. UN ولا بد من متابعة الحوار، ولكن بمزيد من النتائج الملموسة.
    The report tracks overall progress and highlights concrete results of the support that UNIFEM provided to countries in 2007. UN ويتتبع التقرير التقدم العام ويسلط الضوء على النتائج الملموسة للدعم الذي قدمه الصندوق للبلدان في عام 2007.
    However, it has not produced the concrete results that we hoped. UN غير أنها لم تسفر عن النتائج الملموسة التي نأملها.
    It had joined the Global Movement for Children, which sought to build on what had been achieved so far and to obtain concrete results. UN وقد انضم الأردن إلى الحركة العالمية لصالح الأطفال التي تهدف إلى الاستفادة من الإنجازات وتحقيق النتائج الملموسة.
    The State party has undertaken to make an effort to give the Committee more detailed information on the concrete results achieved. UN وقد التزمت الدولة الطرف بأن تسعى جاهدة إلى تزويد اللجنة بمعلومات أكثر تفصيلاً عن النتائج الملموسة المحققة.
    Please provide information on the concrete results of these initiatives. UN يُرجى تقديم معلومات عن النتائج الملموسة لهذه المبادرات.
    The report tracks overall progress and highlights concrete results of the support that UNIFEM provided to countries in 2009. UN ويتتبع التقرير التقدم المحرز عموماً، ويسلط الضوء على النتائج الملموسة للدعم الذي قدمه الصندوق للبلدان في عام 2009.
    Yet what tangible results have emerged from them? We need to take a hard look at these two bodies. UN ولكن ما هي النتائج الملموسة التي تمخضت عنهما؟ إننا بحاجة الى القاء نظرة فاحصة على هاتين الهيئتين.
    An eradication campaign had some tangible results but had to be discontinued in some areas as a result of significant opposition from farmers. UN وقد حققت حملة للقضاء على المخدرات بعض النتائج الملموسة ولكن كان لا بد من إيقافها نظرا لوجود مقاومة شديدة لدى المزارعين.
    It is essential to build on existing convergences and to narrow differences of opinion in order to reach more tangible results. UN ومن الضروري البناء على أوجه التلاقي القائم، وتضييق جوانب الخلاف في الرأي بغية إحراز المزيد من النتائج الملموسة.
    But we are depending on a more active partnership, directed towards tangible results in terms of peace dividends for our people. UN ولكننا نعتمد على شراكة أكثر نشاطا، موجهة نحو التوصل إلى النتائج الملموسة فيما يتعلق بتحقيق مكاسب السلام لشعبنا.
    This issue has been on the agenda of the General Assembly for many years, but tangible results are yet to be seen. UN إن هذه المسألة ما برحت مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة لسنوات عديدة، ولكن النتائج الملموسة لم تتحقق بعد.
    My delegation hopes that in the work of the Council, we will see progressively more tangible results on these fronts. UN ويرجو وفدي أن نرى في عمل المجلس مزيدا من النتائج الملموسة تدريجيا على هذه الجبهات.
    The field offices should identify concrete outcomes after the completion of technical cooperation projects and programmes. UN وأفاد بأنه يتعيَّن على المكاتب الميدانية أن تحدِّد النتائج الملموسة بعد إتمام مشاريع وبرامج التعاون التقني.
    These tangible outcomes were often combined with less tangible improvements such as improved confidence in relation to ability and skills, and increased motivation. UN وهذه النتائج الملموسة كانت مقترنة بتحسينات أقل وضوحا من قبيل زيادة الثقة. فيما يتصل بالقدرة والمهارات وزيادة الحفز.
    Responding to a question on the need for a specific national mechanism to protect human rights defenders and journalists, he noted good practices of effective, multi-stakeholder mechanisms established in several countries, and suggested that one concrete outcome of the panel discussion might be that States should establish such mechanisms. UN ورداً على سؤال عن الحاجة إلى آلية وطنية محددة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين، نوه بالممارسات الجيدة للآليات الفعالة التي تضم أصحاب مصلحة متعددين والتي وضعتها عدة بلدان، وأشار إلى أن من النتائج الملموسة لاجتماع فريق النقاش أن يتعين على الدول وضع هذه الآليات.
    A concrete result of this partnership is significant progress on trade. UN تتمثل إحدى النتائج الملموسة لهذه الشراكة في إحراز تقدم في التجارة.
    While striving for longer-term goals, the Task Force should also aim at short-term wins with tangible and visible results. UN وبينما تعمل فرقة العمل جاهدة لتحقيق الأهداف الطويلة الأجل، ينبغي لها أيضا أن تهدف إلى تحقيق المكاسب القصيرة الأجل ذات النتائج الملموسة والمرئية.
    One tangible outcome of this process was the development of an information hub to support knowledge-sharing and access to information on the follow-up to the study. UN وإحدى النتائج الملموسة لهذه العملية إنشاء مركز معلومات لدعم تبادل المعارف والحصول على المعلومات المتعلقة بمتابعة الدراسة.
    All of this is producing significant results. UN وتشهد على كل ذلك النتائج الملموسة لجميع هذه الأنشطة.
    The peace process in Sierra Leone is the tangible result of those efforts. UN وتعتبر عملية السلام في سيراليون إحدى النتائج الملموسة لهذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more