"النتيجة الإيجابية" - Translation from Arabic to English

    • positive outcome
        
    • positive result
        
    • positive conclusion
        
    • positive finding
        
    Its National Council for Cooperation with the Tribunal has played a key role in facilitating this positive outcome. UN واضطلع مجلس صربيا الوطني للتعاون مع المحكمة بدور رئيسي في تيسير التوصل إلى هذه النتيجة الإيجابية.
    His determined efforts and tireless work on behalf of this resolution were instrumental in creating today's positive outcome. UN لقد كانت جهوده الحثيثة وعمله بلا كلل لصالح هذا القرار في غاية الأهمية في التوصل إلى النتيجة الإيجابية التي تحققت اليوم.
    The assessment's positive outcome warrants further analysis, which will be reported in due course. UN ويستتبع النتيجة الإيجابية للتقييم مزيد من التحليل الذي سيبلَّغ عن نتائجه في الوقت المناسب.
    This was a goal that the Coordinator shared and she expressed the hope that delegations, working together, would achieve such a positive result. UN وهذا هدف تشاطره المنسقة، وأعربت عن أملها في أن تتمكن الوفود، لدى عملها معاً، من تحقيق هذه النتيجة الإيجابية.
    This relatively positive result allows for cautious optimism. UN وهذه النتيجة الإيجابية نسبياً تدعونا للتفاؤل الممزوج بالحذر.
    The only positive conclusion that the international community should draw from this is that the fight against poverty has been and remains the cornerstone of every noble action intended to eradicate the abject phenomenon of child trafficking. UN إن النتيجة الإيجابية الوحيدة التي ينبغي أن يستخلصها المجتمع الدولي من هذا هي أن مكافحة الفقر كانت، ولا تزال، الركن الأساسي لكل إجراء نبيل غايته القضاء على هذه الظاهرة، الدنيئة، ظاهرة الاتجار بالأطفال.
    Everyone, inside and outside the country, was skeptical about the positive outcome of this difficult enterprise. UN وكان كل شخص داخل البلاد وخارجها يتشكك في النتيجة الإيجابية لهذا المسعى الصعب.
    I hope that my brief report will support the positive outcome of your important deliberations. UN وآمل أن يدعم تقريري الموجز النتيجة الإيجابية لمداولاتكم الهامة.
    This positive outcome has given further dynamism to the ongoing peace processes of the Democratic Republic of the Congo and of Burundi. UN وقد بعثت هذه النتيجة الإيجابية ديناميكية في العملية الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    Central to this positive outcome, however, is the support for the project provided by the Government of Ethiopia. UN ومع ذلك، فإن الدعم الذي قدمته حكومة إثيوبيا لهذا المشروع يعتبر عاملا حاسما في الوصول إلى هذه النتيجة الإيجابية.
    Well, it's like you said yourself-- a positive outcome was virtually assured. Open Subtitles حسناً، إنّه مثلما قلت أنت بنفسك... النتيجة الإيجابية كانت عملياً مضمونة.
    112. A number of delegations welcomed the contribution of UNFPA to achieving a positive outcome at the Commission on Population and Development. UN 112 - ورحب عدد من الوفود بمساهمة الصندوق في النتيجة الإيجابية التي توصلت إليها لجنة السكان والتنمية.
    Based on the positive outcome of the cooperation between the Nigerian Government and UNODC, a new phase of the programme was launched to support the anti-corruption agenda of the Nigerian Government. UN وبناء على النتيجة الإيجابية للتعاون بين الحكومة النيجيرية والمكتب، بدأت مرحلة جديدة من البرنامج لدعم خطة الحكومة النيجيرية المتعلقة بمكافحة الفساد.
    70. Following the stalemate of 2005, the positive outcome of the 2010 Review Conference was encouraging. UN 70 - وفي أعقاب أزمة عام 2005، تعد النتيجة الإيجابية للمؤتمر الاستعراضي عام 2010 مشجعة.
    Our expectation is that a positive outcome from such a strategy will benefit not only our subregion but the larger international community as well. UN ونتوقع أن تكون النتيجة الإيجابية لمثل هذه الاستراتيجية، مفيدة ليس لمنطقتنا دون الإقليمية فحسب، بل هي مفيدة للمجتمع الدولي، على نطاق أوسع كذلك.
    A number of delegations welcomed the contribution of UNFPA to achieving a positive outcome at the Commission on Population and Development. UN 112 - ورحب عدد من الوفود بمساهمة الصندوق في النتيجة الإيجابية التي توصلت إليها لجنة السكان والتنمية.
    I am encouraged by the positive outcome of his first mission to the region, which has laid the ground for further intensive efforts to put in place an effective ceasefire and reinvigorate a comprehensive political process. UN ويشجعني في هذا الصدد النتيجة الإيجابية التي تمخضت عن البعثة الأولى لمبعوثي الخاص إلى المنطقة، والتي وضعت الأسس لبذل المزيد من الجهود المكثفة للتوصل إلى وقف فعَّال لإطلاق النار وتنشيط العملية السياسية الشاملة.
    This is the final session of the three-year cycle; indeed, hopes are rightly pinned on the positive outcome of this session. UN وهذه هي الدورة السنوية النهائية في الدورة التي مدتها ثلاث سنوات؛ وقد عُقدت الآمال بحق على النتيجة الإيجابية لهذه الدورة.
    The positive result is that the use of natural gas has expanded in the industrial and commercial sectors, replacing liquid fuels. UN وتتمثل النتيجة الإيجابية في توسيع نطاق استخدام الغاز الطبيعي أدى في القطاعات الصناعية والتجارية حيث حل مكان الوقود السائل.
    The first positive result achieved after Cartagena was the significant broadening of the donor base. UN 10 - وكانت النتيجة الإيجابية الأولى التي تحققت بعد اجتماع كارتاخينا التوسّع المهم في قاعدة الجهات المانحة.
    Another contributing factor to this positive result was the continued application of strict financial controls and the ongoing implementation of the 1999 Area Staff Rules. UN وثمة عامل آخر أسهم في تحقيق هذه النتيجة الإيجابية هو استمرار تطبيق الضوابط المالية المشددة واستمرار تنفيذ النظام الإداري لموظفي المنطقة لعام 1999.
    It should be noted that this positive conclusion is not universal, however, and some entities have seen their programmes shrink as they have been unable to replace UNDP funding; UN على أنه تجدر الإشارة إلى أن هذه النتيجة الإيجابية لم تكن شاملة وأن بعض الكيانات شهدت تقلصا في برامجها بسبب عدم قدرتها على إيجاد البديل للتمويل المقدم من البرنامج الإنمائي؛
    This positive finding shows that the actions initiated by UNFPA to correct some deficiencies have started showing results. UN وتدل هذه النتيجة الإيجابية على أن الإجراءات التي شرع فيها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتصحيح بعض حالات النقص قد بدأت تؤتي ثمارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more