"النتيجة في" - Translation from Arabic to English

    • result in
        
    • outcome in
        
    • conclusion in
        
    • the result
        
    • is displayed in
        
    • conclusion was
        
    • score at
        
    • score in
        
    We congratulate Ambassador García Moritán on having achieved that result in an atmosphere of consensus. UN ونهنئ السفير غارسيا موريتان على تحقيقه لتلك النتيجة في أجواء اتسمت بتوافق الآراء.
    This result in itself will promote the financing of international trade and the movement of goods and services across national borders. UN وهذه النتيجة في حد ذاتها ستعزز تمويل التجارة الدولية وحركة السلع والخدمات عبر الحدود الوطنية.
    Thus the result in any particular case will depend on a balancing of factors. UN وبناء عليه، تتوقف النتيجة في أي قضية من القضايا على مجموعة متوازنة من العوامل.
    No reply was received by the time this report was finalized and she will follow up her letter and inform the Commission of the outcome in her oral report. UN ولم تتلق أي جواب قبل الانتهاء من إعداد هذا التقرير وهي ستتابع خطابها وتطلع اللجنة على النتيجة في تقريرها الشفوي.
    The International Court of Justice had emphasized that conclusion in its advisory opinion on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory. UN وأن محكمة العدل الدولية أكدت تلك النتيجة في فتواها بشأن العواقب القانونية لبناء حائط في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    the result has often been to deprive the beneficiaries of any sense of ownership of the services. UN وما فتئت النتيجة في أغلب اﻷحيان تتمثل في حرمان المستفيدين من أي شعور بملكيتهم للخدمات.
    The emission to air scenario always yields the highest transfer efficiency, and that value is displayed in the Scheringer et. al., (2006) plots. UN أما سيناريو الانبعاث في الهواء فله قدرة عالية على الانتقال وتظهر هذه النتيجة في تجارب شيرنجر وغيره، (2006).
    The result in the morning is a few pounds of pure, refined sugar. Open Subtitles النتيجة في الصباح بضعة كيلوجرامات من السكر الصافي
    The result in such cases was that the same legal standards would indeed operate both at the regional and at the global level, thus further promoting legal uniformity. UN وكانت النتيجة في هذه الحالات تنفيذ معايير قانونية واحدة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، مما يسهم في تعزيز الطابع القانوني الموحَّد.
    The result in some cases has been a waste of resources on small, inconsequential activities that have traction only for the duration of the " project " , but little long-lasting impact on peacebuilding. UN فكانت النتيجة في بعض الحالات تبديداً للموارد على أنشطة صغيرة قليلة الأهمية لا يدوم مفعولها لسوى مدة " المشروع " من دون أن يكون لها تأثير طويل الأمد على بناء السلام.
    When dedicated effort is not made to help people understand each other and remove their lingering doubts, the result in world history has often been narrow identity politics, manipulation and grievances. UN عندما لا يتم بذل جهود متفانية لمساعدة الناس على فهم بعضهم البعض وإزالة شكوكهم المستمرة، تكون النتيجة في تاريخ العالم في كثير من الأحيان توخي سياسات تضييق الهوية والتلاعب والمظالم.
    He could agree to the deletion of the word " those " , although that would not necessarily achieve the same result in the other language versions. UN وقال إنه يوافق على حذف كلمة " أولئك " رغم أن ذلك لن يحقق بالضرورة نفس النتيجة في الصيغ اللغوية الأخرى.
    The effects for any one group may differ depending on the societal context, but the result in all cases is increased vulnerability to poverty, oppression and exploitation. UN وقد تختلف اﻵثار المترتبة في كل فئة على حسب السياق المجتمعي، لكن النتيجة في جميع الحالات هي تزايد القابلية للتعرض للفقر والقهر والاستغلال.
    I have never been more sure of an outcome in my life. Open Subtitles و لَم أكن أكثر تأكداً من النتيجة في حياتي
    Yes, agreed another participant, agreement among the five permanent members was often not sufficient to dictate an outcome in an increasingly complex world, though it could be a necessary condition. UN ووافقه في الرأي مشارك آخر وقال إن الاتفاق بين الدول الخمس الدائمة العضوية لا يكفي غالبا لإملاء النتيجة في عالم متزايد التعقيد، ومع ذلك فقد يكون هذا الاتفاق شرطا ضروريا.
    The first review is planned for November 2008, with the presentation of the outcome in mid-December. UN ومن المقرر إجراء الاستعراض الأول في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، مع عرض النتيجة في منتصف كانون الأول/ديسمبر.
    I hope that we will be able to announce our conclusion in the near future. UN وآمل أن نتمكن من إعلان هذه النتيجة في المستقبل القريب.
    26. The Working Group reaches the same conclusion in the case under consideration, as the Government has not rebutted the genuine link between Mr. Al Uteibi's media statements and his subsequent arrest and detention. UN 26- ويخلـص الفريق العامل إلى نفس النتيجة في القضية قيد النظر، نظراً إلى أن الحكومة لم تدحض الصلة الحقيقية القائمة بين تصريحات السيد العتيبي إلى وسائط الإعلام وتوقيفه واحتجازه اللاحقين.
    These members recalled that the Commission had reached this conclusion in 1989.6 It was further noted that the possible reduction/elimination of all or part of the margin for non-expatriate staff would raise the issue of equal pay for equal work and the related issue of acquired rights. UN وأشار هؤلاء اﻷعضاء إلى أن اللجنة توصلت إلى هذه النتيجة في عام ١٩٨٩)٦(. ولوحظ كذلك أن إمكانية تخفيض/إلغاء الهامش كليا أو جزئيا بالنسبة للموظفين غير المغتربين من شأنه أن يثير مسألة اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي وما يتصل بذلك من حقوق مكتسبة.
    the result is increased competition between and within financial centres on the basis of synergies of skills and infrastructure. UN وتتمثل النتيجة في زيادة المنافسة بين المراكز المالية وفي داخلها على أساس الترابط بين المهارات والهيكل الأساسي.
    The emission to air scenario always yields the highest transfer efficiency, and that value is displayed in the Scheringer et. al., (2006) plots. UN أما سيناريو الانبعاث في الهواء فله قدرة عالية على الانتقال وتظهر هذه النتيجة في تجارب شيرنجر وغيره، (2006).
    That conclusion was that this issue will be dealt with next year by consolidating into a single paragraph the two paragraphs referring to the universality of the Convention. UN وتمثلت تلك النتيجة في أن هذه المسألة ستعالج العام المقبل بتوحيد الفقرتين اللتين تشيران إلى شمولية الاتفاقية في فقرة واحدة.
    And for those of you keeping score at home, that's Max one, Monk nothing. Open Subtitles وبالنسبة لأولئك منكم حفظ النتيجة في المنزل، ما هو ماكس واحدة، الراهب شيء.
    Ah, wife and two kids, I see. You're gonna score in October? Open Subtitles آه، زوجة وطفلين، فهمت اذن ستحقق النتيجة في أكتوبر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more