"النجاحات التي حققتها" - Translation from Arabic to English

    • the successes
        
    • successes of the
        
    • successes achieved
        
    I have been elated by the successes of the United Nations in making life better for countless people. UN وقد أسعدتني النجاحات التي حققتها الأمم المتحدة لتحسين حياة عدد لا يُعد ولا يحصى من الناس.
    At the same time, the successes of the Commission have also engendered a degree of opposition and criticism. UN وفي الوقت نفسه، أثارت النجاحات التي حققتها اللجنة أيضاً قدراً من المعارضة والنقد.
    Despite the successes achieved by the United Nations in establishing the Human Rights Council, the Peacebuilding Commission and the Central Emergency Response Fund, numerous dangers and challenges still lie ahead. UN فعلى الرغم من النجاحات التي حققتها الأمم المتحدة على صعيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان ولجنة لبناء السلام وصندوق مركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، فإن المخاطر تظل كثيرة ومتعددة.
    the successes achieved and the challenges faced by those missions during the implementation were also examined. UN كما جرت دراسة النجاحات التي حققتها تلك البعثات والتحديات التي واجهتها أثناء مرحلة التنفيذ.
    the successes in Central America, Cambodia, Namibia, Mozambique and South Africa bear ample testimony to the effective role the United Nations can play in the advancement of peace, justice and security. UN وخير شاهد على الدور الفعال الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمم المتحدة في تعزيز السلام والعدالة واﻷمن النجاحات التي حققتها فــي أمريــكا الوسطــى، وكمبوديا، وناميبيا، وموزامبيق، وجنوب أفريقيا.
    They provided information on both the successes achieved and the obstacles encountered by Governments in implementing the Madrid Plan of Action and gave a panoramic overview of national policy priorities. UN وقد تضمنت هذه التقارير معلومات عن كل من النجاحات التي حققتها الحكومات والعقبات التي واجهتها في تنفيذ خطة عمل مدريد، وقدمت لمحة بانورامية عن أولويات السياسات الوطنية.
    Its content has been updated to include the successes of Spanish sportswomen in the 2012 London Olympic Games, as well as in the Paralympics. UN واستُكملت محتويات المعرض لتضمينها النجاحات التي حققتها الرياضيات الإسبانيات في دورة الألعاب الأوليمبية في لندن في عام 2012، وكذلك في دورة الألعاب الأوليمبية للمعوقين.
    He also referred to some of the successes Nigeria had achieved. For example, it had increased the level of indigenous knowledge and innovation, as reflected by the number of technology incubation centres established and the number of patents registered. UN وأشار أيضا إلى بعض النجاحات التي حققتها نيجيريا مثل زيادة مستوى المعارف والابتكارات المحلية كما يتجلى في عدد مراكز احتضان التكنولوجيا المنشأة، فضلا عن عدد براءات الاختراع المسجلة.
    Important lessons should be drawn from the successes of Nigeria and the Democratic Republic of the Congo in containing the spread of Ebola within their territories. UN وينبغي استخلاص دروس هامة من النجاحات التي حققتها نيجيريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في احتواء انتشار فيروس إيبولا على أراضيهما.
    The Commission should consider ways to build on the successes of such initiatives and further empower them so as to lead to transparent mechanisms that strengthen coherence and national ownership. UN وينبغي للجنة أن تنظر في سبل الاستفادة من النجاحات التي حققتها هذه المبادرات وزيادة تمكينها بحيث تؤدي إلى إقامة آليات تتسم بالشفافية لتعزيز الاتساق والملكية الوطنية.
    The theme again portrays the global interests of the United Nations in recognizing women as a part of the successes of the Millennium Development Goals. UN والموضوع يصوِّر مرة أخرى الاهتمامات العالمية من جانب الأمم المتحدة في الإقرار بأن النساء تشكلن جزءاً من النجاحات التي حققتها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Although Kenya was not a priority country under that initiative, it stood ready to work with UNIDO on replicating the successes of 3ADI pilot projects. UN ومع أنَّ كينيا ليست إحدى البلدان ذات الأولوية في إطار تلك المبادرة، فإنها تبدي استعدادا للعمل مع اليونيدو على تكرار النجاحات التي حققتها المشاريع التجريبية في إطار المبادرة.
    We are encouraged by the recent successes of the military campaign against terrorism in Afghanistan. UN وتثلج صدرنا النجاحات التي حققتها الحملة العسكرية ضد الإرهاب في أفغانستان في الآونة الأخيرة.
    The sterling work accomplished by the Special Committee was one of the greatest successes of the United Nations since its inception. UN فالعمل الرائع الذي تنهض به اللجنة الخاصة يُعد من أعظم النجاحات التي حققتها الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    In Brazil, the cash transfer programme has been hailed as one of the major successes of the Government of President Lula da Silva. UN ففي البرازيل أشيدَ ببرنامج التحويلات النقدية باعتباره واحدا من أهم النجاحات التي حققتها حكومة الرئيس لولا دا سيلفا.
    While we believe in the much-reported achievements since 2000, the impact and successes of the Millennium Development Goals are yet to be fully felt by rural communities of women and girls. UN ونحن لئن كنا نؤمن بأهمية الإنجازات الكبيرة التي تحققت منذ عام 2000، فإن أثر النجاحات التي حققتها الأهداف الإنمائية للألفية لم تُلمس على نحو كامل لدى النساء والفتيات في المجتمعات المحلية الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more