"النجاح الكامل" - Translation from Arabic to English

    • full success
        
    • complete success
        
    • fully successful
        
    • every success
        
    • overall success
        
    • total success
        
    • the success
        
    This encourages us all to discover the weaknesses, incongruities and conflicts in the programme, to resolve them and so to move on to attain full success. UN وهذا يشجعنا جميعاً على استكشاف مواطن الضعف والخلل والتضارب في البرنامج، بغية حلها والمضي قدماً لتحقيق النجاح الكامل.
    My delegation is at the Chairman's disposal for the full success of his work and that of the Commission. UN ووفدي في تصرف الرئيس لإحراز النجاح الكامل في عمله وعمل اللجنة.
    China wishes the London Olympic and Paralympic Games a complete success. UN وتتمنى الصين لدورة الألعاب هذه، وكذلك الألعاب الأوليمبية للمعاقين، النجاح الكامل.
    You have can rely on my delegation's full willingness to work with you to ensure the complete success of our work at this session. UN ويمكنكم أن تعوّلوا على استعداد وفد بلادي التام للعمل معكم لضمان النجاح الكامل لأعمالنا في هذه الدورة.
    To ensure that our actions are fully successful, the Government is emphasizing the pivotal role of education in the process of the economic development of our country. UN ولضمان النجاح الكامل لإجراءاتنا، تؤكد الحكومة الدور المحوري للتعليم في عملية التنمية الاقتصادية لبلدنا.
    Let me first congratulate you, Sir, on your election to the presidency of the General Assembly at its sixty-fifth session and wish you every success. UN اسمحوا لي أولا أن أهنئ رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين بمناسبة انتخابه وأن أتمنى له النجاح الكامل.
    However, we also recognize the fact that the overall success of the Strategy will be judged in terms of concrete results. UN غير أننا نقر أيضا بالحقيقة المتمثلة في أن الحكم على النجاح الكامل للاستراتيجية سيكون رهن ما تحققه من نتائج ملموسة.
    With such conviction, let us wish the high-level meeting full success. UN وبهذا الاقتناع نتمنى النجاح الكامل لهذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    I wish to assure him of my delegation's full cooperation and support in ensuring the full success of the work of this session. UN وأود أن أؤكد له تعاون وفدي ودعمه التام لضمان النجاح الكامل لأعمال هذه الدورة.
    He can be assured that my delegation will cooperate with him to ensure the full success of this important session. UN ويمكنه أن يطمئن إلى تعاون وفدي معه من أجل النجاح الكامل لهذه الدورة الهامة.
    My country is committed to seeing this successful United Nations Mission continue until we can see the full success to which we all aspire. UN وبلدي ملتزم بالعمل على استمرار هذه البعثة الناجحة حتى يمكننا أن نرى النجاح الكامل الذي نطمح إليه جميعا.
    I am convinced that given your proven talent and extensive experience, and with the cooperation of all delegations, you will steer our session to full success. UN وإنني على اقتناع بأنكم، على ضوء موهبتكم المعروفة وخبرتكم المستفيضة، وبتعاون جميع الوفود، ستوجهون دورتنا نحو النجاح الكامل.
    This first strike against them must be considered nothing less than a complete success. Open Subtitles هذه الضربةِ الأولى ضدّهم يجب أنْ تؤخذ فى الإعتبار بأنها لا شيء أقل من النجاح الكامل
    However for complete success to have been achieved as envisioned by the Economic and Social Council in 1973, a higher level of voluntary contributions would have been required. UN غير أنه كي يتحقق النجاح الكامل على نحو ما كان يتصوره المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٧٣، كان من اللازم رفع مستوى المساهمات الطوعية.
    I am confident that his long years of diplomatic service and experience will be crucial in steering the work of this session to a complete success. UN وأنا على ثقة من أن سنوات عمله وخبرته الطويلة في السلك الدبلوماسي ستكون لهما أهمية كبيرة في توجيه عمل هذه الدورة إلى النجاح الكامل.
    We also believe that a stronger mechanism should be put in place to buttress the landmine victim assistance programme, whose full implementation would undoubtedly enable the Mine Ban Treaty to achieve complete success. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي إنشاء آلية أقوى لدعم برنامج مساعدة ضحايا الألغام الأرضية، الذي بدون شك سيمكن تنفيذه التام اتفاقية حظر الألغام من تحقيق النجاح الكامل.
    The staff member would need to have received fully successful performance ratings for four years and should not have been subject to any disciplinary measure. UN ويتعين أن يكون الموظف قد حاز على تقديرات تفيد النجاح الكامل في الأداء لمدة أربع سنوات وألا يكون قد خضع لأي تدبير تأديبي.
    Expressing appreciation for the support voiced by the observer for France and the representative of the Netherlands for the Access to Controlled Medications Programme, the observer noted that a broader base of donors was essential to making the programme fully successful. UN وأعرب المراقب عن تقديره لما أبداه المراقب عن فرنسا وممثل هولندا من دعم لبرنامج الحصول على الأدوية الخاضعة للمراقبة، ولاحظ أنه لكي يكتب النجاح الكامل لهذا البرنامج لا بد من توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    We wish him every success in his new post. UN ونتمنى له النجاح الكامل في منصبه الجديد.
    His delegation wished the Committee every success in that endeavour. UN ثم قال إن وفد الجامعة العربية يتمنى للجنة النجاح الكامل في مساعيها هذه.
    It is also our expectation that specialized bodies or agencies such as the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Development Programme (UNDP) will increase their contribution to ensure the overall success of the programme and that they will also extend their activities to cover the development of country-specific programmes. UN ونتوقع أيضا أن تقوم الهيئات أو الوكالات المتخصصة، مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بزيادة إسهاماتها بغية كفالة النجاح الكامل للبرنامج وأن تقوم أيضا بتوسيع أنشطتها حتى تغطي تنمية برامج قطرية محددة.
    No one group acting alone will be able to achieve total success. UN ولن تتمكن جماعة بمفردها من تحقيق النجاح الكامل.
    159. However, some factors continue to undermine the success of the reforms that have been made. UN 159- ومع ذلك، فهناك عوامل لا تزال تحد من فرص النجاح الكامل للإصلاحات التي تسنى تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more