"النجاح الكبير" - Translation from Arabic to English

    • great success
        
    • significant success
        
    • considerable success
        
    • highly successful
        
    • remarkable success
        
    • very successful
        
    • considerable successes
        
    • much success
        
    • substantial success
        
    I am fully confident that with his vast experience he will be able to lead this session to great success. UN وإنني على ثقة تامة بأنه سيتمكن من قيادة هذه الدورة صوب إحراز النجاح الكبير نظراً لما يتحلى به من خبرة واسعة.
    Lastly, he called on non-governmental organizations to become involved in the preparations for the World Conference in order to make it a great success. UN وطلب أخيراً إلى المنظمات غير الحكومية العكوف على الإعداد للمؤتمر العالمي حتى يكتب له النجاح الكبير.
    India, which has the largest microcredit network in the world, has had significant success with the programme. UN لقد حققت الهند، التي تمتلك أكبر شبكة للائتمانات البالغة الصغر في العالم، النجاح الكبير في برنامجها.
    She reported that the nominations submitted in 2007 reflected considerable success in adoption of alternatives in the sector. UN وقالت المتحدثة إن التعيينات المقدمة في 2007 تظهر النجاح الكبير الذي أحرز في تطبيق البدائل في القطاع.
    The following UNIDO projects exemplify the highly successful implementation of distributed energy generation: UN 11- وتُجسِّد مشاريع اليونيدو التالية النجاح الكبير في تنفيذ توليد الطاقة الموزعة:
    There is no guarantee that agriculture's remarkable success over the past half century will persist, in light of the new challenges and conditions that are prevailing. UN ولا يوجد ما يضمن استمرار النجاح الكبير الذي حققته الزراعة خلال نصف القرن الماضي، نظرا للتحديات الناشئة وللظروف السائدة.
    The great success of this subsurvey partially accounts for the high overall response rate for the Asian continent. Table 1 UN ويعزى النجاح الكبير لهذا الاستقصاء الفرعي جزئياً إلى نسبة الإجابة الإجمالية المرتفعة للقارة الآسيوية.
    The whole world, as well as the Chinese people, is benefiting from the great success of the Chinese economy. UN العالم أجمع، وأيضا الشعب الصيني، يستفيدان من النجاح الكبير الذي حققه الاقتصاد الصيني.
    The great success of the antiretroviral drugs has allowed people to live normal and dignified lives. UN فقد مكّن النجاح الكبير للأدوية المضادة للفيروس الناس من أن يعيشوا حياة عادية وكريمة.
    For that reason Chile, along with the entire international community, joins in wishing President Aristide great success in coping with the difficult task of achieving the country's institutional normalization. UN ولهذا السبب، تشارك شيلي، المجتمع الدولي بأسره، في تمني النجاح الكبير للرئيس أريستيد في تصديه للمهمة الصعبة الخاصة بتحقيق التطبيع المؤسسي للبلاد.
    The Protocol's great success owes to the plentiful assistance and its strict operational management through the MLF and the Executive Committee. UN ويعود الفضل في النجاح الكبير الذي حققه البروتوكول للمساعدة الضخمة المقدمة من الصندوق المتعدد الأطراف واللجنة التنفيذية ولإدارتهما العملية الصارمة.
    On behalf of the Conference on Disarmament, as well as on my own, I should like to wish our distinguished colleagues Ambassador Dembri, Ambassador Broucher and Ambassador Faessler, as well as their families, great success and much happiness in the future. UN ونيابة عن مؤتمر نزع السلاح وأصالة عن نفسي أتمنى لأصحاب السعادة زملائنا السفير دمبري والسفير براوتشر والسفير فاسلر ولأسرهم النجاح الكبير والسعادة الدائمة في المستقبل.
    The most recent report of the United Nations Office on Drugs and Crime recorded that significant success. UN وقد سجل التقرير الأخير لمكتب الأمم المتحدة المعني بالجريمة والمخدرات هذا النجاح الكبير.
    4. Notes the significant success of the peace implementation programme of the Agency since the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements; UN ٤ - تلاحظ النجاح الكبير الذي أحرزه برنامج الوكالة في مجال تحقيق السلم منذ توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت؛
    5. Notes the significant success of the peace implementation programme of the Agency during the first year after the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements; UN ٥ - تلاحظ النجاح الكبير الذي أحرزه برنامج الوكالة في مجال تحقيق السلم خلال السنة اﻷولى بعد توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت؛
    We applaud the considerable success that UNFPA has enjoyed during its 25-year operation in pursuing these objectives. UN وأن تثني على النجاح الكبير الذي حققه الصندوق خلال ٢٥ عاما من عمله سعيا لبلوغ هذه اﻷهداف.
    Despite considerable success in securing short-term macroeconomic stabilization, the reforms appear to have neither removed the structural constraints facing the economy nor improved supply capacity. UN وعلى الرغم من النجاح الكبير في كفالـــــة استقرار الاقتصاد الكلي القصيـــــر اﻷجل، يبدو أن الاصلاحات لم تزل القيود الهيكلية التي تواجه الاقتصاد كما أنها لم تحسن القدرة على العرض.
    The considerable success achieved showed that even with deep-rooted and sensitive problems a clearly defined national policy, if vigorously pursued, could make a difference. UN وأن النجاح الكبير الذي تحقق يُظهر أنه، رغم المشاكل المتأصلة والحساسة، يمكن لسياسة وطنية محددة بوضوح أن تغير الأمور، إذا تم اتباعها بحزم.
    Following the six highly successful space science schools operated during the International Heliophysical Year, a space science school programme is being promoted through the International Space Weather Initiative. UN وعلى إثر النجاح الكبير الذي لاقته مدارس علوم الفضاء الست التي نُظّمت خلال السنة الدولية للفيزياء الشمسية، يجري ترويج برنامج لمدارس علوم الفضاء من خلال المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء.
    Considering that there had been no global platform on migration issues five years before, he considered the participation of about 160 States in the 2011 concluding debate as indicative of a remarkable success. UN وبالنظر إلى عدم وجود منتدى عالمي معني بمسائل الهجرة قبل خمس سنوات، اعتبر أن مشاركة حوالي 160 دولة في المناقشة الختامية لعام 2011 مؤشرا على النجاح الكبير للمناقشة.
    While the Indian Space Research Organization (ISRO) had been very successful in allocating satellite band widths to help transmit medical information for the benefit of the population, costs in other regions could be prohibitive. UN وبالرغم من النجاح الكبير الذي حققته المنظمة الهندية لأبحاث الفضاء في تخصيص موجات إرسال ساتلية للمساعدة في بث المعلومات الطبية لمنفعة السكان، فإنه يمكن أن تكون الكلفة باهظة في مناطق أخرى.
    Information must be disseminated about the considerable successes achieved by the United Nations in the areas of decolonization, disarmament, the development of international law and cooperation in maintaining peace. UN ولا بد من نشر المعلومات عن النجاح الكبير الذي حققته اﻷمم المتحدة في مجالات إنهاء الاستعمار ونزع السلاح وتطوير القانون الدولي والتعاون في ميدان حفظ السلم.
    We also take this opportunity to congratulate him on his election as President of the Court and to wish him much success in that new capacity. UN ونغتنم هذه الفرصة أيضاً لتهنئته على انتخابه رئيساً للمحكمة، ولنتمنى له النجاح الكبير في هذا المنصب الجديد.
    Alongside the substantial success in financing achieved through GEF for specific areas, financial constraints, in general, remain a major impediment to meeting the urgent requirements of the international environmental agenda. UN وإلى جانب النجاح الكبير الذي تحقق في مجال التمويل لمجالات محددة من خلال مرفق البيئة العالمية، ما فتئت القيود المالية تشكل بوجه عام عقبة رئيسية تعترض تلبية المتطلبات العاجلة لجدول الأعمال البيئي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more