"النجاح المحدود" - Translation from Arabic to English

    • limited success
        
    The report of the Open-ended Working Group, which is under consideration today, states that, despite a limited success in the area of methods of work, significant progress has not been made on Security Council reform. UN وتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي هو قيد النظر اليوم، يذكر أنه بالرغم من النجاح المحدود في مجال أساليب العمل، فإنه لم يتحقق أي تقدم ملموس في مجال إصلاح مجلس الأمن.
    This year's session of the Committee is being held as we view with extreme concern the limited success that has been achieved in the areas of disarmament and non-proliferation. UN تنعقد أعمال لجنتنا لهذا العام ونحن ننظر بقلق بالغ إلى النجاح المحدود الذي تم تحقيقه في مجالي نزع السلاح ومنع الانتشار.
    A number of comments from the country teams suggests that the reasons for limited success in harmonizing business practices are interrelated. UN ويشير عدد من التعليقات الواردة من الأفرقة القطرية إلى أن هناك ترابطا بين أسباب النجاح المحدود في اتساق ممارسات العمل.
    But even this limited success is short-lived. Open Subtitles ولكن حتى هذا النجاح المحدود لم يدم طويلا.
    Another delegation referred to the limited success that his country had had in attracting foreign direct investment thus far, despite liberalization and privatization and the availability of a skilled labour force. UN وأشار وفد آخر الى النجاح المحدود الذي لقيه بلده في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر حتى اﻵن، بالرغم من التحرير والخصخصة وتوافر القوى العاملة المؤهلة.
    Coupled with the limited success of the clearing-house mechanism, this makes it difficult to analyse progress at the national level, the commitment made in Beijing to improve monitoring notwithstanding. UN وبالنظر إلى النجاح المحدود لآلية تبادل المعلومات، فإن ذلك يجعل من الصعب تحليل التقدم على المستوى القطري، والالتزام المتخذ في بيجين بتحسين الرصد.
    As discussed earlier, India's limited success in poverty reduction may be traced to a political commitment to poverty in combination with pro-growth economic policies. UN وكما ورد سابقا، يمكن إرجاع النجاح المحدود الذي حققته الهند في تقليص الفقر إلى الالتزام السياسي إزاء قضية الفقر المقرون باتباع سياسات اقتصادية تشجع النمو.
    It has further stated that the limited success achieved through the measures adopted is due to the persistent character of the violence, the intensification of the armed conflict and the short period which has elapsed since the measures were initiated. UN وصرحت أيضا بأن النجاح المحدود الذي تحقق من خلال التدابير التي اعتمدت، يعزى إلى استمرار طابع العنف واشتداد حدة النزاع المسلح وقصر الفترة التي انقضت منذ أن شرع في تطبيق التدابير.
    32. The concept of rapid deployment had enjoyed somewhat limited success in practice. UN 32 - وقال إن مفهوم النشر السريع حظي ببعض النجاح المحدود في التطبيق.
    On the other hand, the spread of pandemics, in spite of certain limited success in the fight against them, and the serious food shortages that have affected southern Africa reveal the seriousness and persistence of the problems that Africans must solve. UN ومن جهة أخرى، فإن انتشار الأوبئة، على الرغم من بعض النجاح المحدود في مكافحتها، والنقص الغذائي الخطير الذي تضرر منه الجنوب الأفريقي قد كشفا خطورة واستمرار المشاكل التي يتحتم على الأفريقيين حلّها.
    15. Despite some limited success in the area of work methods, significant progress has not been made on Security Council reform. UN 15 - بالرغم من بعض النجاح المحدود في مجال طرائق العمل، لم يتم تحقيق تقدم هام بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    The debate in the Working Group has proved that, despite some limited success in the area of working methods, significant progress has yet to be made on substantive matters such as the size and composition of the Council and the veto power. UN وأثبتت المناقشة في الفريق العامل أنه، بالرغم من إحراز بعض النجاح المحدود في مجال أساليب العمل، ما زال يتعين إحراز تقدم كبير بشأن المسائل الموضوعية مثل حجم المجلس وتشكيله وحق النقض.
    One representative, noting the limited success to date of projects to recover and recycle ozonedepleting substances, emphasized the need to promote best practices and suggested that further consideration be given to the use of carbon dioxide and NH3 as alternative refrigerant gases. UN وأكد أحد الممثلين، وهو يشير إلى النجاح المحدود الذي تحقق حتى الآن في مشاريع استعادة المواد المستنفدة للأوزون وإعادة تدويرها على الحاجة إلى ترويج أفضل الممارسات واقترح إيلاء المزيد من الاهتمام لاستخدام ثاني أكسيد الكربون والنشادر كبديلين لغازات المبردات.
    The main lesson that we should draw from the limited success of past efforts in this regard is that the legal, political and practical complexity of the issues involved makes it impossible to apply ready-made, generalized solutions. UN والعبرة الرئيسية التي ينبغي لنا استخلاصها من النجاح المحدود الذي حققته الجهود التي بذلت في الماضي في هذا الصدد هي أن تعقد القضايا الواردة من الناحية القانونية والسياسية والعملية تجعل من المستحيل تطبيق حلول جاهزة ومعممة.
    The HIV/AIDS pandemic continues to destroy the limited success so far registered on the socio-economic front in our countries. UN وما برح وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يدمر النجاح المحدود الذي تم تسجيله حتى الآن على الجبهة الاجتماعية الاقتصادية في بلداننا.
    Furthermore, given the vulnerability of trade unionists to the paramilitaries, the limited success of the State's efforts to combat the paramilitaries has done little to reduce the risk to trade unionists. UN وعلاوة على ذلك، ونظراً لكون النقابيين عرضة لتجاوزات الجماعات شبه العسكرية، فإن النجاح المحدود الذي أحرزته الدولة في جهودها الرامية إلى مكافحة الجماعات شبه العسكرية لم يحقق سوى نزر قليل في الحد من الخطر الذي تتعرض له النقابات.
    Whatever its limited success in other fields, structural adjustment has not yet succeeded in reversing the recent trend towards de-industrialization and in creating an appropriate policy environment for sustained industrial growth. UN وأيا كان النجاح المحدود الذي حققه التعديل الهيكلي في مجالات أخرى فإنه لم ينجح بعد في عكس الاتجاه الذي ظهر مؤخرا، وهو الاتجاه إلى الابتعاد عن التصنيع، وفي إيجاد مناخ ملائم فيما يتعلق بالسياسات لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    The basic premise of the concept paper was that, given the limited success of the Fund for Science and Technology for Development, it would be difficult to mobilize new financial resources for science and technology, in its generic form, without a more compelling orientation which could attract donor support. UN ولقد كان المنطلق اﻷساسي لورقة المفاهيم أنه بالنظر الى النجاح المحدود الذي حققه صندوق اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا، سيكون من الصعب تعبئة موارد مالية جديدة ﻷغراض العلم والتكنولوجيا، في صورتها العامة دون توجه أكثر اقناعا من شأنه أن يجتذب تأييد الجهات المانحة.
    48. In Croatia, despite limited success on " step-by-step " measures, the situation is more volatile than the stalemate on the ground would suggest. UN ٤٨ - وفي كرواتيا، فبالرغم من النجاح المحدود في تدابير " الخطوة بعد الخطوة " فإن الحالة أكثر تقلبا مما يوحي به الجمود الموجود في الموقف على الطبيعة.
    29. Despite the relatively limited success of regional cooperation in the past, some initiatives have been taken which constitute a basis for further progress in this area. UN ٩٢ - وبرغم النجاح المحدود نسبيا الذي حققه التعاون اﻹقليمي في الماضي، تم اتخاذ بعض المبادرات التي تشكل أساسا ﻹحراز مزيد من التعاون في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more