"النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to English

    • as recommended by the Advisory Committee
        
    • as the Advisory Committee had recommended
        
    The Secretary-General should continue to issue quarterly reports, as recommended by the Advisory Committee in paragraph 7 of its report. UN وينبغي لﻷمين العام أن يواصل إصدار تقارير ربعية، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية في الفقرة ٧ من تقريرها.
    as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and endorsed by the General Assembly, these performance indicators will include the realization of economies of scale and the retirement of redundant systems. UN وعلى النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأقرته الجمعية العامة، سوف تشمل مؤشرات الأداء هذه تحقيق وفورات الحجم والاستغناء على النظم الزائدة عن الحاجة.
    Rule 1501 was based on United Nations regulation 2.10, for clarification purposes and as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN واستندت القاعدة 1501 إلى المادة 2-10 من أنظمة الأمم المتحدة، لأغراض الإيضاح وعلى النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    14. The reduced cost estimates were based on the hire of up to 1,500 international contractual personnel as recommended by the Advisory Committee. UN ١٤ - استند تخفيض تقديرات التكاليف إلى استخدام ٥٠٠ ١ من الموظفين التعاقديين الدوليين على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    2. Urges the Executive Director to make every effort to contain both the administrative and the programme support costs at headquarters and in the field, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; UN ٢ - يحث المديرة التنفيذية على بذل كل جهد ممكن لاستيعاب كل من تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي في المقر وفي الميدان، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    As indicated in paragraphs 5.21 and A.5.1 of the proposed programme budget, this is the result of the redeployment of resources for programme support, originally subsumed under the Office of the Under-Secretary-General, which are now presented separately, as recommended by the Advisory Committee and approved by the General Assembly in its resolution 54/249. UN وكما يتبين من الفقرتين 5-21 وألف-5-1 من الميزانية البرنامجية المقترحة، فقد جاء ذلك نتيجة للنقل الداخلي للموارد المخصصة لحساب الدعم، التي كانت مدرجة أصلا ضمن مكتب وكيل الأمين العام، والتي تُعرض الآن بصورة منفصلة، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية ووافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 54/249.
    Costs provided in 2010-2011 for special political missions had been treated as recurrent costs, as recommended by the Advisory Committee. UN وقد عولجت التكاليف المنصوص عليها في الفترة 2010-2011 في ما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة بوصفها تكاليف متكررة، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    (n) To approve the schedule of the 2010 place-to-place surveys, as recommended by the Advisory Committee. UN (ن) أن تعتمد الجدول الزمني للدراسات المقارنة لمواقع العمل لعام 2010، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and endorsed by the General Assembly in its resolution 67/246, these requirements have been reflected in the context of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015. UN وعلى النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ووافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 67/247، انعكست هذه الاحتياجات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    The purpose of the mergers would be to rectify the top-heaviness of the Department's staffing structure, improve efficiency and address the expressed wish of the General Assembly in its resolution 50/214 for the streamlining of the Department as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وتهدف عمليتا الدمج إلى تصحيح الكثافة الشديدة في المناصب العليا لهيكل موظفي هذه اﻹدارة، وتحسين الكفاءة، وتلبية الرغبة المعلنة للجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٤ بشأن تبسيط هيكل اﻹدارة على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    The purpose of the mergers would be to rectify the top-heaviness of the Department's staffing structure, improve efficiency and address the expressed wish of the General Assembly in its resolution 50/214 for the streamlining of the Department as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وتهدف عمليتا الدمج إلى تصحيح الكثافة الشديدة في المناصب العليا لهيكل موظفي هذه اﻹدارة، وتحسين الكفاءة، وتلبية الرغبة المعلنة للجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٤ بشأن تبسيط هيكل اﻹدارة على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    22. The Advisory Committee commends the Secretary-General for the presentation of MINUGUA's budget in a format analogous to that used for peacekeeping operations, as recommended by the Advisory Committee and approved by the General Assembly, and encourages him to do so with other missions funded from the regular budget. UN ٢٢ - وتثني اللجنة الاستشارية على اﻷمين العام لقيامه بعرض ميزانية البعثة بصيغة مماثلة لتلك المستخدمة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية ووافقت عليه الجمعية العامة، وتشجعه على القيام بذلك بالنسبة للبعثات اﻷخرى الممولة من الميزانية العادية.
    These 16 posts, with minor adjustments in grade, are proposed for redeployment in the Department of Peacekeeping Operations as recommended by the Advisory Committee in its report A/53/418 as follows: UN واقترح إعادة توزيع هذه الوظائف اﻟ ١٦ مع إدخال تعديلات طفيفة في الرتبة في إدارة عمليات حفظ السلام على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية في تقريرها )A/53/418( على النحو التالي:
    11. Amends article 7 of the Regulations of the Fund, regarding the post and title of the Secretary of the Board, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraph 28 of its report7 and set out in the annex to the present resolution; UN ١١ - تعدل المادة ٧ من النظام اﻷساسي للصندوق، فيما يتعلق بوظيفة أمين المجلس ولقبها، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٨ من تقريرها)٧( كما هو مبين في مرفق هذا القرار؛
    " (a) Establishing legal and effective mechanisms to recover misappropriated funds, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraph 53 of its report; 1/ UN " )أ( إنشاء آليات قانونية فعالة لاسترداد اﻷموال المختلسة، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ٥٣ من تقريرها)١(؛
    Projections for annual or biennial periods are based on either the average rate or the spot rate, whichever allows lower estimates for each duty station, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraph 5 of its seventh report on the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 (A/51/7/Add.6). UN ويُستند في التوقعات الخاصة بالفترات السنوية أو فترات السنتين إلى متوسط سعر الصرف أو سعر الصرف الفوري، أيهما يسمح بخفض تقديرات تكاليف كل من مراكز العمل، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية في الفقرة 5 من تقريرها السابع عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1996-1997 (A/51/7/Add.6).
    The Secretary-General indicates in his budget proposal that he will provide the most up-to-date information to the General Assembly, as recommended by the Advisory Committee (ibid., para. 38). UN ويشير الأمين العام في ميزانيته المقترحة إلى أنه سيوافي الجمعية العامة بأحدث المعلومات، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية (المرجع نفسه، الفقرة 38).
    a Does not include commitment authority for subvention to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions ($12.4 million). UN (أ) لا يشمل الإذن بالدخول في التزامات من أجل تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (12.4 مليون دولار).
    61. She welcomed the Advisory Committee's readiness to examine urgent requests from OHCHR under the existing mechanism and encouraged the Office to proceed as recommended by the Advisory Committee. UN 61 - ورحبت باستعداد اللجنة الاستشارية لدراسة الطلبات العاجلة الواردة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إطار الآلية القائمة، وشجعت المفوضية على المضي قدما على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    Noting the improvement in the presentation of the report of the Secretary-General,1 which was made available in a timely manner and prepared on a full cost basis with information on the annual cost of new posts and performance indicators, as recommended by the Advisory Committee,A/51/7/Add.7 and Corr.2; see Official Records of the General Assembly, Fifty-first Session, Supplement No. 7. UN وإذ تلاحظ التحسن في طريقة عرض تقرير اﻷمين العام)١( الذي أتيح في الوقت المناسب وأعد على أساس التكلفة الكاملة وتضمن معلومات عن التكلفة السنوية للوظائف الجديدة ومؤشرات اﻷداء، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية)٤(،
    He agreed that a biennial programme plan, as proposed in the mock-ups, would provide an opportunity to develop more concrete and specific expected accomplishments and indicators of achievement, as the Advisory Committee had recommended. UN ووافق على أنه من شأن وضع خطة برنامجية لفترة السنتين، على النحو المقترح في النموذجين، أن يتيح الفرصة لتحقيق منجزات متوقعة ومؤشرات على الإنجاز تكون أكثر تحديدا ودقة، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more