They expressed their readiness to work towards greater transparency in international aid through firm commitments to budget cycles, as proposed by the Government. | UN | وأعربوا عن استعدادهم للعمل من أجل زيادة شفافية المعونة الدولية من خلال التزامات ثابتة بدورات الميزانية، على النحو الذي اقترحته الحكومة. |
His delegation was prepared to participate in discussions on the two draft resolutions and, in that regard, supported the establishment of a working group of the Sixth Committee as proposed by New Zealand. | UN | وأشار الى أن وفده مستعد للاشتراك في المناقشات المتعلقة بمشروعي القرارين، ويؤيد في هذا الصدد إنشاء فريق عامل منبثق عن اللجنة السادسة على النحو الذي اقترحته نيوزيلندا. |
16. On 15 February 1994, the House of Assembly of Bermuda adopted by a vote of 20 to 18 the Independence Referendum Act, as proposed by the Government. | UN | ١٦ - وفي ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ أقر مجلس نواب برمودا بأغلبية ٢٠ صوتا مقابل ١٨ صوتا قانون الاستفتاء على الاستقلال على النحو الذي اقترحته الحكومة. |
The idea of formulating specific articles, as suggested by the Commission, certainly would have the advantage of making that clarification more concrete. | UN | ومن المؤكد أن فكرة صياغة مواد محددة، على النحو الذي اقترحته اللجنة، ستكون لها ميزة جعل هذا التوضيح أكثر تحديدا. |
I think the process should be as suggested by me earlier. | UN | وأعتقد أن العملية ينبغي أن تكون على النحو الذي اقترحته للتو. |
Provided free representation by a lawyer for asylum-seekers to the Government of Japan, as suggested by UNHCR. | UN | كما قدم أحد المحامين إلى الحكومة اليابانية عريضة مجانية لصالح ملتمسي اللجوء، على النحو الذي اقترحته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Some members were of the view that the issue of weapons should be excluded from the topic, as proposed by the Special Rapporteur, while some other members argued that a comprehensive treatment of the topic would necessarily include consideration of weapons. | UN | ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي استبعاد مسألة الأسلحة من هذا الموضوع، على النحو الذي اقترحته المقررة الخاصة، بينما رأى أعضاء آخرون بأن المعالجة الشاملة للموضوع سوف تقتضي بالضرورة النظر في الأسلحة. |
Achievement of the three health-related Goals was intended to be supported through a global health research fund, as proposed by the Commission on Macroeconomics and Health, but this never happened. | UN | وكان القصد أن يجري تحقيق الأهداف الثلاثة المتصلة بالصحة بدعم من صندوق البحوث الصحية العالمية، على النحو الذي اقترحته اللجنة المعنية بالاقتصادات الكلية والصحة، ولكن هذا لم يحدث أبدا. |
Annex II Proposed revisions to the proposed biennial programme plan for programme 1, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, as proposed by the Committee on Conferences | UN | التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للبرنامج 1، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، على النحو الذي اقترحته لجنة المؤتمرات |
They called for a ceasefire between the parties, as proposed by Egypt, and urged them to return to the negotiating table, aiming at a permanent peace and a two-State solution. | UN | ودعوا إلى وقف إطلاق النار بين الطرفين، على النحو الذي اقترحته مصر، وحثوا على العودة إلى طاولة المفاوضات بهدف التفاوض على إحلال سلام دائم وحل قائم على وجود دولتين. |
It was noted that the Authority should continue to draft regulations on the protection and preservation of the marine environment and to establish marine protected areas as proposed by the Legal and Technical Commission of the Authority. | UN | وذكر أنه ينبغي أن تواصل السلطة صياغة أنظمة لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، وإنشاء مناطق بحرية محمية على النحو الذي اقترحته اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة. |
A clear time frame with a target date for the full implementation of article VI, namely 2025 as proposed by the Non-Aligned Movement, is an urgent need. | UN | وهناك حاجة ملحة لوضع إطار زمني واضح يحدد موعد التنفيذ الكامل للمادة السادسة، أي عام 2025، على النحو الذي اقترحته حركة عدم الانحياز. |
We also believe that the convening, as proposed by the Government of Japan, of an international conference to consider the lessons of Fukushima would also be practically useful in improving emergency preparedness and relief. | UN | نعتقد أيضا بأن عقد مؤتمر دولي، على النحو الذي اقترحته حكومة اليابان، للنظر في الدروس المستفادة من حادث فوكوشيما من شأنه أن يكون مفيدا أيضا من الناحية العملية في تحسين التأهب لحالات الطوارئ والإغاثة. |
Following the Committee's approval in principle of the first request, on 2 April Turkey submitted a detailed export contract on the matter as suggested by the Committee. | UN | وعقب موافقة اللجنة من حيث المبدأ على الطلب اﻷول، قدمت تركيا في ٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ عقد تصدير مفصل بشأن المسألة على النحو الذي اقترحته اللجنة. |
To this end, a first requirement may be the amendment of the Articles of Agreement of the World Bank and the IMF, as suggested by the former independent expert; | UN | ولهذا الغرض، قد يكون الشرط الأول تعديل مواد اتفاق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على النحو الذي اقترحته الخبيرة المستقلة السابقة؛ |
Following the Committee's approval, in principle, of the first request, Turkey submitted on 2 April 1997 a detailed export contract on the matter, as suggested by the Committee. | UN | وعقب موافقة اللجنة من حيث المبدأ على الطلب اﻷول، قدمت تركيا في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧ عقد تصدير مفصل بشأن المسألة على النحو الذي اقترحته اللجنة. |
In August, the Sarajevo cantonal Ministry of the Interior announced that disciplinary actions had been taken against the local police officers, as suggested by the Task Force. | UN | وفي آب/أغسطس أعلنت وزارة داخلية مقاطعة سراييفو أنه اتخذت اجراءات تأديبية ضد ضباط الشرطة المحليين على النحو الذي اقترحته قوة الشرطة الدولية. |
If any country is genuinely worried about a possible threat to its space interests, these concerns could surely be allayed through the negotiation and conclusion of a treaty on the prevention of the weaponization of outer space, as suggested by China. | UN | وإذا كان أي بلد يشعر بقلق حقيقي إزاء وجود تهديد محتمل لمصالحه الفضائية، فمن المؤكد أنه يمكن تخفيف أوجه القلق هذه عن طريق التفاوض على معاهدة بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وإبرام هذه المعاهدة، على النحو الذي اقترحته الصين. |
The SBI endorsed the division of labour with the SBSTA as suggested by the secretariat in its document FCCC/SB/1995/INF.1. | UN | ٦١- وأيدت الهيئة الفرعية للتنفيذ تقسيم العمل بينها وبين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على النحو الذي اقترحته اﻷمانة في وثيقتها FCCC/SB/1995/INF.1. |
With regard to the backlogs that still exist, the view was expressed that additional meeting time, possibly allocated by a bureau of the seven chairpersons as suggested by CRC, was required in order to enable the respective treaty bodies to deal with this problem. | UN | وفيما يتعلق بالمتأخرات المتراكمة التي لا تزال قائمة، أُبدي رأي مفاده أنه يلزم إتاحة وقت إضافي للاجتماعات، يمكن أن يخصصه مكتب تابع للرؤساء السبعة على النحو الذي اقترحته لجنة حقوق الطفل، ليتسنى للهيئات التعاهدية التصدي لهذه المشكلة. |
Terms of reference and programme of work proposed by the Joint Inspection Unit. | UN | الاختصاصات وبرنامج العمل على النحو الذي اقترحته وحدة التفتيش المشتركة |