"النحو المبين في المادة" - Translation from Arabic to English

    • as set out in article
        
    • as outlined in article
        
    • manner indicated in article
        
    • as reflected in article
        
    • as described in article
        
    • as indicated in article
        
    • as set forth in article
        
    • as highlighted in article
        
    • as stated in article
        
    • as set out by article
        
    • as embodied in article
        
    • as outlined under article
        
    • enshrined in article
        
    Informal discussions in 1999 had not been able to resolve the remaining issue regarding the scope of application of the convention, as set out in article 4. UN ولم تتمكن المناقشات غير الرسمية التي أجريت في عام 1999 من تسوية المسألة المتبقية المتعلقة بنطاق تطبيق الاتفاقية على النحو المبين في المادة 4.
    (2) Attacks against civil aviation and maritime traffic, as set out in article 213; UN ' 2` الهجمات الموجهة ضد الطيران المدني وحركة الملاحة البحرية، على النحو المبين في المادة 213؛
    Of particular importance is extending protection to witnesses in the prosecution of traffickers, as outlined in article 24 of the Convention against Transnational Organized Crime. UN ومما يتسم بأهمية خاصة توفير الحماية للشهود عند مقاضاة المتجرين، على النحو المبين في المادة 24 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Since the legislation applying in Greenland is deemed to meet the requirements laid down in article 13 of the Convention, no detailed plan of action for progressive implementation as outlined in article 14 has been formulated. UN 580- بما أن التشريعات المطبقة في غرينلاند تعتبر مستوفية للمقتضيات المبينة في المادة 13 من الاتفاقية، لم توضع خطة عمل تفصيلية للتنفيذ التدريجي على النحو المبين في المادة 14.
    If this finding does not satisfy that State, at its request, the two States shall promptly enter into consultations in the manner indicated in article 9. UN وإذا لم ترض تلك الدولة بهذه النتيجة، تشرع الدولتان فورا، بناء على طلب هذه الأخيرة، في مشاورات على النحو المبين في المادة 9.
    Generally speaking, those who enjoyed such immunity under international law were entitled to full immunity in the Dutch legal order, as reflected in article 16 of the International Crimes Act. UN وبصفة عامة، من حق أولئك الذين يتمتعون بالحصانة بموجب القانون الدولي التمتع بالحصانة الكاملة في النظام القانوني الهولندي، على النحو المبين في المادة 16 من قانون الجرائم الدولية.
    42. International cooperation, as described in article 32 of the Convention, should be a significant tool in the promotion of accessibility and universal design. UN 42- وينبغي أن يشكل التعاون الدولي، على النحو المبين في المادة 32 من الاتفاقية، أداة في تعزيز إمكانية الوصول والترويج للتصميم العام.
    It was also suggested that the Registry should be responsible for transmitting requests for assistance, as indicated in article 51, paragraph 2. UN واقترح أيضا أن يكون قلم التسجيل مسؤولا عن إحالة طلبات المساعدة، على النحو المبين في المادة ٥١، الفقرة ٢.
    (3) Human trafficking, as set out in article 129; UN ' 3` الاتجار بالبشر، على النحو المبين في المادة 129؛
    Recognizing that multilingualism contributes to the achievement of the goals of the United Nations, as set out in article 1 of the Charter of the United Nations, UN إذ تدرك أن تعدد اللغات يسهم في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة على النحو المبين في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Recognizing that multilingualism contributes to the achievement of the goals of the United Nations, as set out in article 1 of the Charter of the United Nations, UN إذ تدرك أن تعدد اللغات يسهم في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة على النحو المبين في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة،
    (ii) Environmentally sound interim storage as set out in article 10; or UN ' 2` لغرض التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المبين في المادة 10؛ أو
    (ii) Such mercury will be used only for a use allowed to a Party under this Convention or for environmentally sound interim storage as set out in article 10. UN ' 2` وأن هذا الزئبق سوف يُستخدم فقط استخداماً مسموحاً به لطرف بموجب هذه الاتفاقية أو من أجل التخزين المؤقت السليم بيئياً على النحو المبين في المادة 10.
    72. Implementation of the Convention would benefit from using the traditional knowledge of women as outlined in article 16 (g) of the Convention, and particularly that of indigenous women. UN 72- يمكن أن يستفيد تنفيذ الاتفاقية من استخدام المعارف التقليدية للنساء على النحو المبين في المادة 16(ز) من الاتفاقية، ولا سيما معارف النساء من السكان الأصليين.
    Communicating and highlighting that materials used in daily life can contain hazardous POPs can become one of the best tools for raising the awareness of the public and politicians and for educating consumers about the implications of their purchasing choices as outlined in article 10. UN ويمكن أن يصبح الإبلاغ بأن المواد التي تستخدم في الحياة اليومية يمكن أن تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة خطرة وتسليط الضوء على ذلك من أفضل الوسائل لزيادة وعي الجمهور والسياسيين ولتثقيف المستهلكين يشأن الآثار المترتبة على خياراتهم الشرائية على النحو المبين في المادة 10.
    " 16. Notes that the Committee holds that the prohibition of the dissemination of ideas based on racial superiority or racial hatred is compatible with the right to freedom of opinion and expression as outlined in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and in article 5 of the Convention; UN " 16 - تلاحظ أن اللجنة قد خلصت إلى أن حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يتوافق مع الحق في حرية الرأي والتعبير على النحو المبين في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادة 5 من الاتفاقية؛
    If this finding does not satisfy that State, at its request, the two States shall promptly enter into consultations in the manner indicated in article 9. UN وإذا لم ترض تلك الدولة بهذه النتيجة، تشرع الدولتان فورا، بناء على طلب هذه الأخيرة، في مشاورات على النحو المبين في المادة 9.
    Israel has an obligation under customary law, as reflected in article 43 of the Hague Regulations, to ensure public order and safety in the West Bank: UN 1411- إسرائيل ملزمة بموجب القانون العرفي، على النحو المبين في المادة 43 من قواعد لاهاي، بضمان النظام العام والسلامة العامة في الضفة الغربية:
    1. Condemns all forms of torture, including through intimidation, as described in article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; UN 1 - تدين جميع أشكال التعذيب، ومن بينها التعذيب عن طريق التخويف، على النحو المبين في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    It was also suggested that the Registry should be responsible for transmitting requests for assistance, as indicated in article 51, paragraph 2. UN واقترح أيضا أن يكون قلم التسجيل مسؤولا عن إحالة طلبات المساعدة، على النحو المبين في المادة ٥١، الفقرة ٢.
    This measure was a proportionate restriction by the State party necessary for the protection of public order in accordance with the law and to give effect to electors' rights, as set forth in article 25 of the Covenant. UN وكان هذا التدبير قيداً متناسباً فرضته الدولة الطرف ولازماً لحماية النظام العام وفقاً للقانون ولتفعيل حقوق المنتخبين، على النحو المبين في المادة 25 من العهد.
    It also provides an income allowing workers to support themselves and their families as highlighted in article 7. UN كما أنه عمل يوفر دخلاً يسمح للعمال بإعالة أنفسهم وأسرهم على النحو المبين في المادة 7.
    - Any person who has parental authority as stated in article 948 of the Civil Code refers to the person, who has parental authority of the child. UN - يتمتع بالسلطة الأبوية على الطفل أي شخص له هذه السلطة على النحو المبين في المادة 948 من القانون المدني.
    The Committee urges the State party to adopt expeditiously a comprehensive anti-discrimination law that clearly spells out all the grounds for discrimination, as set out by article 2.2 of the Covenant and in line with the Committee's general comment No. 20 on non-discrimination in economic, social and cultural rights (art. 2, para. 2). UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع باعتماد قانون شامل ضد التمييز ينص بوضوح على جميع أسباب التمييز على النحو المبين في المادة 2-2 من العهد، وتمشيا مع تعليق اللجنة العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الفقرة 2 من المادة 2).
    NAMAs by developing country Parties are voluntary and the extent [level] of mitigation [actions] [effort] will [depend on] [be commensurate with] [be contingent on] the effective provision of financial, technical and capacity-building support as embodied in article 4.7 of the Convention. UN 5- وتعدّ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان الأطراف النامية طوعية وسيكون نطاق [مستوى] [إجراءات] [جهود] التخفيف [مرتبطاً ﺑ ] [متناسباً مع] [رهيناً ﺑ ] مدى فعالية الدعم المالي والتقني لبناء القدرات على النحو المبين في المادة 4-7 من الاتفاقية.
    29.15 The programme of work of the Cost-of-Living Division derives primarily from the Commission’s mandate to establish the classification of duty stations for the purpose of applying post adjustments, as outlined under article 11 (c) of the statute. UN ٩٢-٥١ وينبع برنامج عمل شعبة تكاليف المعيشة أساسا من ولاية اللجنة المتصلة بوضع تصنيف لمراكز العمل بغرض تطبيق تسويات مقر العمل، على النحو المبين في المادة ١١ )جيم( من النظام اﻷساسي.
    168. Article 36 of the Constitution establishes the inviolability of freedom of conscience and religion, enshrined in article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 168- ينص الدستور في المادة 36 منه على حرمة حرية المعتقد والدين على النحو المبين في المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more