"النحو المشار إليه في تقرير" - Translation from Arabic to English

    • as referred to in the report
        
    • as indicated in the report of
        
    • as suggested in the report
        
    • as pointed out in the report
        
    • referred to in the report of
        
    Other delegations noted that the lack of resources, as referred to in the report of OIOS, seemed to be an arbitrary statement and did not appear to be the main obstacle to conducting evaluations in the Secretariat. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن النقص في الموارد، على النحو المشار إليه في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بدا عشوائيا، وليس هو، فيما يبدو، العقبة الرئيسية أمام إجراء التقييم في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    43. Therefore, the Board, in order to prevent duplication of auditing work and to ensure cost-effective arrangements, has focused on other aspects of the legal aid system, as referred to in the report of the Advisory Committee. UN 43 - ولذلك، ركز المجلس علي الجوانب الأخري لنظام المعونة القانونية، علي النحو المشار إليه في تقرير اللجنة الإستشارية، بهدف منع إزدواج أعمال مراجعة الحسابات وضمان فعالية الترتيبات من حيث التكاليف.
    “4. Encourages the parties to adopt the practical options proposed by the United Nations military observers to reduce tension, as referred to in the report of the Secretary-General of 27 June 1996; UN " ٤ - يشجع الطرفين على اعتماد الخيارات العملية التي اقترحها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون من أجل تخفيف حدة التوتر، على النحو المشار إليه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of the human rights treaty bodies, as indicated in the report of the Secretary-General, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية هيئات معاهدات حقوق الإنسان، على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام،
    Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of the human rights treaty bodies, as indicated in the report of the Secretary-General, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام،
    4. Encourages the parties to adopt the practical options proposed by the United Nations military observers to reduce tension, as referred to in the report of the Secretary-General of 27 June 1996; UN ٤ - يشجع الطرفين على اعتماد الخيارات العملية التي اقترحها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون من أجل تخفيف التوتر، على النحو المشار إليه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    4. Encourages the parties to adopt the practical options proposed by the United Nations military observers to reduce tension, as referred to in the report of the Secretary-General of 27 June 1996; UN ٤ - يشجع الطرفين على اعتماد الخيارات العملية التي اقترحها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون من أجل تخفيف التوتر، على النحو المشار إليه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    and as referred to in the report of the SecretaryGeneral and the United Nations High Commissioner for Human Rights on the right to development, UN ) وعلى النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية()،
    and as referred to in the report of the SecretaryGeneral and the United Nations High Commissioner for Human Rights on the right to development, UN ) وعلى النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية()،
    and as referred to in the report of the SecretaryGeneral and the United Nations High Commissioner for Human Rights, UN ) وعلى النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان()،
    " Welcoming the outcome of the ninth session of the Working Group on the Right to Development of the Human Rights Council, held in Geneva from 18 to 22 August 2008, as contained in the report of the Working Group and as referred to in the report of the Secretary-General on the right to development, UN " وإذ ترحب بنتائج الدورة التاسعة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان المعقودة في جنيف في الفترة من 18 إلى 22 آب/ أغسطس 2008، بصيغتها الواردة في تقرير الفريق العامل، وعلى النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام عن الحق في التنمية،
    " Welcoming the outcome of the eleventh session of the Working Group on the Right to Development of the Human Rights Council, held in Geneva from 26 to 30 April 2010, as contained in the report of the Working Group and as referred to in the report of the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights on the right to development, UN " وإذ ترحب بنتائج الدورة الحادية عشرة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان، المعقودة في جنيف في الفترة من 26 إلى 30 نيسان/أبريل 2010، بصيغتها الواردة في تقرير الفريق العامل وعلى النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام،
    13. Calls upon the General Assembly to promote an urgent discussion on the future legality of the use of certain munitions as referred to in the report of the United Nations Independent International Fact-Finding Mission on the Gaza conflict, drawing, inter alia, on the expertise of the International Committee of the Red Cross; UN 13- يناشد الجمعية العامة أن تشجع على إجراء مناقشة عاجلة بشأن قانونية استخدام بعض الذخائر في المستقبل على النحو المشار إليه في تقرير بعثة الأمم المتحدة الدولية لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، مستعينة في ذلك بجملة أمور منها خبرة اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛
    as referred to in the report of the Special Rapporteur on her visit to the United States, the murder of women, as well as rape and battering, can also be connected to stalking, which tends to target women at higher rates than men. UN وعلى النحو المشار إليه في تقرير المقررة الخاصة عن الزيارة التي قامت بها إلى الولايات المتحدة، فإن قتل النساء، فضلا عن اغتصابهن وضربهن، يمكن أيضا أن تكون متصلا بالتحرش الذي عادة ما يستهدف النساء بمعدلات أعلى من الرجال().
    The Subcommittee noted with appreciation the technical advisory services provided under the United Nations Programme on Space Applications in support of activities and projects promoting regional and international cooperation in space applications, as referred to in the report of the Expert on Space Applications (A/AC.105/980, paras. 43-52). UN 44- لاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير ما قُدِّم في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية من خدمات استشارية تقنية دعما للأنشطة والمشاريع التي تعزز التعاون الإقليمي والدولي في مجال التطبيقات الفضائية، على النحو المشار إليه في تقرير خبير التطبيقات الفضائية (A/AC.105/980، الفقرات 43-52).
    53. as indicated in the report of the Secretary-General (A/59/365, paras. 61-62), experience has shown practical problems and difficulties in implementing the cost-sharing arrangements. UN 53 - وعلى النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام (A/59/365،الفقرتان 61-62)، أبرزت التجربة مشاكل وصعوبات عملية في تنفيذ ترتيبات تقاسم التكاليف.
    Considerable progress in the implementation of audit recommendations has been achieved, as indicated in the report of the Board of Auditors (A/68/5/Add.13 and Corr. 1 and 2) for the year ended 31 December 2012. UN وقد أُحرز تقدم كبير في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات على النحو المشار إليه في تقرير مجلس مراجعي الحسابات (A/68/5/Add.13، و Corr.1 and 2) عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    7. as indicated in the report of Belgium dated July 2013, the great majority of the provisions of the Convention are already implemented in Belgian law. UN 7- تنفذ الغالبية العظمى لأحكام الاتفاقية في القانون البلجيكي على النحو المشار إليه في تقرير بلجيكا المقدم في تموز/يوليه 2013.
    The fact that Iraq had recently participated in the meetings of the Tripartite Committee, as indicated in the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq (A/50/734), did not mean that the problems had been solved. UN ومشاركة العراق اﻷخيرة في اجتماعات اللجنة الثلاثية، على النحو المشار إليه في تقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق (A/50/734)، لا تعني أن المشاكل قد سويت.
    91. as indicated in the report of the Secretary-General (A/C.5/47/3), this methodology is complex and difficult to explain, although each of its elements is based on sound technical reasons. UN ٩١ - وعلى النحو المشار إليه في تقرير اﻷمين العام (A/C.5/47/3) فإن هذه المنهجية معقدة يصعب تفسيرها، رغم أن كل عنصر من عناصرها يستند إلى مبررات فنية سليمة.
    20. As an alternative, the Secretary-General proposes the establishment of a working capital fund to address the cash requirement of active peacekeeping operations, as suggested in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/67/837). UN 20 - ويقترح الأمين العام أيضاً خياراً بديلاً وهو إنشاء صندوق لرأس المال المتداول من أجل تلبية الاحتياجات النقدية لعمليات حفظ السلام العاملة، على النحو المشار إليه في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/67/837).
    Tourism, as pointed out in the report of the Secretary-General on small island developing States, has posed challenges for small island developing States, urgently requiring the development and extension of sustainable approaches to tourism (see E/CN.17/2008/9). UN وتطرح السياحة، على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام عن الدول الجزرية الصغيرة النامية، تحديات بالنسبة لتلك الدول، حيث تستلزم على وجه السرعة وضع نهج مستدامة للسياحة وتوسيع نطاقها (انظر E/CN.17/2008/9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more