"النحو المعتمد في" - Translation from Arabic to English

    • as adopted in
        
    • as approved in
        
    • as authorized in
        
    7. Requests the Secretary-General to prepare the proposed programme budget for the biennium 2016-2017 on the basis of the above priorities and the strategic framework as adopted in the present resolution; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 استناداً إلى الأولويات المحددة أعلاه وإلى الإطار الاستراتيجي على النحو المعتمد في هذا القرار؛
    7. Requests the Secretary-General to prepare the proposed programme budget for the biennium 2016-2017 on the basis of the above priorities and the strategic framework as adopted in the present resolution; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 استناداً إلى الأولويات المحددة أعلاه وإلى الإطار الاستراتيجي على النحو المعتمد في هذا القرار؛
    :: 2 training sessions for 40 representatives of the Government of Iraq on implementation of recommendations by the Human Rights Council following the universal periodic review as adopted in the National Action Plan on Human Rights UN :: إقامة دورتين تدريبيتين لصالح 40 ممثلا عن حكومة العراق بشأن تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان عقب الاستعراض الدوري الشامل على النحو المعتمد في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    The TOR for this evaluation -- as approved in Annex 1 of Decision XXII/2 -- predominately focuses on the results achieved and administrative procedures of the financial mechanism. UN تركز الاختصاصات الخاصة بهذا التقييم - على النحو المعتمد في المرفق 1 للمقرر 22/2 - بشكل أساسي على النتائج المحققة وعلى الإجراءات الإدارية للآلية المالية.
    The TOR for this evaluation -- as approved in Annex 1 of Decision XXII/2 -- predominately focuses on the results achieved and administrative procedures of the financial mechanism. UN تركز الاختصاصات الخاصة بهذا التقييم - على النحو المعتمد في المرفق 1 للمقرر 22/2 - بشكل أساسي على النتائج المحققة وعلى الإجراءات الإدارية للآلية المالية.
    Only medical equipment provided as per United Nations standards (see “United Nations Levels of Medical Support” (appendix I)) and as authorized in the Memorandum of Understanding will be reimbursed as major equipment. UN لا تسدد تكاليف المعدات الطبية بوصفها معدات رئيسية إلا إذا كانت مقدمة وفق معايير اﻷمم المتحدة )انظر " مستويات اﻷمم المتحدة للدعم الطبي " )التذييل اﻷول(( وعلى النحو المعتمد في مذكرة التفاهم.
    :: Two training sessions for 40 representatives of the Government of Iraq on implementation of recommendations by the Human Rights Council following the universal periodic review as adopted in the National Action Plan for Human Rights UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين لفائدة 40 ممثلاً لحكومة العراق بشأن تنفيذ التوصيات التي أصدرها مجلس حقوق الإنسان بعد الاستعراض الدوري الشامل، على النحو المعتمد في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    ICSW is committed to promote social integration as adopted in the Copenhagen Declaration at the World Summit for Social Development. UN والمجلس الدولي للرعاية الاجتماعية ملتزم بتعزيز الإدماج الاجتماعي على النحو المعتمد في إعلان كوبنهاغن في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Such emerging work practices not only pose challenge to the fundamental measurement criterion discussed earlier, but also challenges the concept and definition of labour force age group as 15 to 64 or 10 to 64 as adopted in many countries worldwide. UN هذه الممارسات الآخذة في الظهور في العمل لا تشكل تحدياً بالنسبة إلى معيار القياس الأساسي المشروع أعلاه فحسب، بل وتشكل أيضاً تحدياً بالنسبة إلى مفهوم وتعريف القوة العاملة من فئة العمر التي تتراوح بين 15 و64 عاماً أو بين 10 و64 عاماً، على النحو المعتمد في العديد من بلدان العالم.
    Reaffirming the budgetary process as adopted in its resolution 41/213 of 19 December 1986 and subsequent relevant resolutions, UN إذ تعيد تأكيد عملية الميزانية على النحو المعتمد في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ والقرارات اللاحقة ذات الصلة،
    Reaffirming the budgetary process as adopted in its resolution 41/213 of 19 December 1986 and subsequent relevant resolutions, UN إذ تعيد تأكيد عملية الميزانية على النحو المعتمد في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ والقرارات اللاحقة ذات الصلة،
    Reaffirming further regulation 5.2 of the Regulations Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, as adopted in its resolution 37/234 of 21 December 1982, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد البند ٥-٢ من النظم التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، على النحو المعتمد في قرارها ٣٧/٢٣٤ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢،
    Reaffirming the budgetary process as adopted in its resolution 41/213 of 19 December 1986 and subsequent relevant resolutions, UN إذ تعيد تأكيد عملية الميزانية على النحو المعتمد في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ والقرارات اللاحقة ذات الصلة،
    6. Requests the Secretary-General to prepare the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 on the basis of the above priorities and the strategic framework as adopted in the present resolution; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 استنـادا إلى الأولويات المحددة أعلاه والإطار الاستراتيجي على النحو المعتمد في هذا القرار؛
    9. Requests the Secretary-General to prepare the proposed programme budget for the biennium 2014-2015 on the basis of the above priorities and the strategic framework as adopted in the present resolution; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 استنـادا إلى الأولويات المحددة أعلاه والإطار الاستراتيجي على النحو المعتمد في هذا القرار؛
    The Secretariat revised the technical assistance section of the website to adapt it to the programme of work for the delivery of technical assistance as adopted in decision RC-4/9. UN 31- وقامت الأمانة بتنقيح قسم المساعدة التقنية في موقع الإنترنت لمواءمته مع برنامج العمل لتقديم المساعدة التقنية، على النحو المعتمد في المقرر ا ر- 4/9.
    6. Requests the Secretary-General to prepare the proposed programme budget for the biennium 2012 - 2013 on the basis of the above priorities and the strategic framework as adopted in the present resolution; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 استنـادا إلى الأولويات المحددة أعلاه والإطار الاستراتيجي على النحو المعتمد في هذا القرار؛
    Revised guidelines will better articulate the means of pursuing the Fund's core objectives and define the new structural arrangements as approved in the revised terms of reference. UN وستوضح المبادئ التوجيهية المنقحة على نحو أفضل سبل تحقيق أهداف الصندوق الرئيسية وتحدد الترتيبات الهيكلية الجديدة على النحو المعتمد في الاختصاصات المنقحة.
    The Criminal Law and Judicial Advisory Service has enhanced its managerial capacity with the addition of a post at the D-1 level, as approved in the context of the 2009/10 budget. UN وقد عززت دائرة القانون الجنائي والمشورة القضائية قدرتها الإدارية بإضافة وظيفة برتبة مد-1، على النحو المعتمد في إطار ميزانية الفترة 2009/2010.
    (i) The initial strengthening of 17 field offices as approved in the 2010-2011 support budget; UN (ط) التعزيز الأولي لـ 17 مكتبا ميدانيا على النحو المعتمد في ميزانية الدعم للفترة 2010-2011؛
    Only medical equipment provided as per United Nations standards (see “United Nations levels of medical support” – appendix I) and as authorized in the Memorandum of Understanding will be reimbursed as “major equipment”. UN لا تسدد تكاليف المعدات الطبية بوصفها معدات رئيسية إلا إذا كانت مقدمة وفق معايير اﻷمم المتحدة )انظر " مستويات اﻷمم المتحدة للدعم الطبي " - التذييل اﻷول( وعلى النحو المعتمد في مذكرة التفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more