"النحو المعرف في المادة" - Translation from Arabic to English

    • as defined in article
        
    • as defined by article
        
    Lastly, on the subject of liberty of movement, he would like to know why there was an obligation for citizens to register. Did that not constitute a restriction on liberty of movement and freedom to choose a residence, as defined in article 12? UN وأخيراً قال بصدد حرية التنقل إنه يود معرفة السبب في وجود التزام على المواطنين بالتسجيل وهل يشكل ذلك تقييداً لحرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة، على النحو المعرف في المادة 12؟
    At the same time, he had some concerns regarding draft articles 2 and 9 bis; in his view, those two articles should state explicitly that the commission of an offence as defined in article 2 should not give rise to the right of asylum. UN وفي الوقت ذاته تساوره بعض الشكوك فيما يتعلق بالمادتين ٢ و ٩ مكرر ويرى أن المادتين ينبغي أن تؤكدا بوضوح أن ارتكاب جريمة على النحو المعرف في المادة ٢ لا ينبغي أن يؤهل للحق في اللجوء.
    Article 3 of the Optional Protocol refers to acts and activities committed in the context of sale of children for the purpose of sexual exploitation as defined in article 2, in addition to transfer of organs of the child for profit, engagement of the child in forced labour and the illegal adoption of a child. UN وتتعلق المادة 3 من البروتوكول الاختياري بالأفعال والأنشطة المتعلقة ببيع الأطفال لاستغلالهم جنسياً على النحو المعرف في المادة 2، وكذلك بنقل أعضاء الطفل توخياً للربح، وتسخير الطفل لعمل قسري، وتبني الأطفال بصورة غير قانونية.
    The Committee recommends again that the State party adopt legislation providing for the prohibition of discrimination based on colour, race, descent, national or ethnic origin, as defined in article 1 of the Convention, as a general principle applicable in the political, economic, social and cultural spheres or any other field of public life. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد قانون ينص على حظر التمييز على أساس اللون أو العرق أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني، على النحو المعرف في المادة 1 من الاتفاقية، بوصف هذا القانون مبدأ عاماً يطبق في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو أي ميدان آخر من الحياة العامة.
    82. The Committee recommends that the State party launch a comprehensive study to enhance the understanding of the nature and scope of child abuse and ill-treatment within the family, as defined by article 19 of the Convention, with a view to combating these harmful practices adequately. UN 82- وتوصي اللجنة بأن تبدأ الدولة الطرف إجراء دراسة شاملة لتحسين فهم طبيعة ونطاق الاعتداء على الطفل وسوء معاملته في نطاق الأسرة، على النحو المعرف في المادة 19 من الاتفاقية بقصد مكافحة هذه الممارسات الضارة مكافحة كافية.
    (b) Offering, obtaining, procuring or providing a child for child prostitution, as defined in article 2 (b); UN (ب) عرض أو تأميـن أو تدبيـر أو تقديم طفل لغرض استغلاله في البغاء على النحو المعرف في المادة 2(ب)؛
    (b) Offering, obtaining, procuring or providing a child for child prostitution, as defined in article 2 (b); UN (ب) عرض أو تأميـن أو تدبيـر أو تقديم طفل لغرض استغلاله في البغاء على النحو المعرف في المادة 2(ب)؛
    (b) Offering, obtaining, procuring or providing a child for child prostitution, as defined in article 2 (b); and UN (ب) عرض أو تلقي أو جلب أو تقديم طفل لغرض استغلاله في البغاء على النحو المعرف في المادة 2(ب)؛
    (b) Offering, obtaining, procuring or providing a child for child prostitution, as defined in article 2 (b); and UN (ب) عرض أو تأميـن أو تدبيـر أو تقديم طفل لغرض استغلاله في البغاء على النحو المعرف في المادة 2(ب)؛
    This Protocol applies to all classes of illegally manufactured and traded firearms, ammunition and other related materials, as defined in article II of this Protocol. UN ينطبق هذا الخيار على جميع أصناف اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة المصنوعة والمتاجر بها بشكل غير مشروع ، على النحو المعرف في المادة الثانية من هذا البروتوكول .
    This Protocol applies to all classes of illegally manufactured and traded firearms, ammunition and other related materials, as defined in article II of this Protocol. UN ينطبق هذا البروتوكول على جميع أصناف اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة المصنوعة والمتاجر بها بصورة غير مشروعة ، على النحو المعرف في المادة الثانية من هذا البروتوكول .
    However only acts committed by public officials, irrespective of rank, can be international crimes as defined in article 19 of the draft articles on State responsibility, since it is precisely the official position of such persons that confers on such acts the character of State acts. UN بيد أن اﻷفعال التي يرتكبها موظفون رسميون، بصرف النظر عن رتبهم، هي وحدها التي يمكن أن تشكل جرائم دولية على النحو المعرف في المادة ٩١ من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ذلك ﻷن المنصب الرسمي لهؤلاء اﻷشخاص هو بالتحديد الذي يضفي على هذه اﻷفعال صفة أفعال الدولة.
    They state general principles that apply to the most frequent cases occurring within the scope of the present articles as defined in article 1: those in which an international organization is internationally responsible for its own internationally wrongful acts. UN فهما تنصان على مبادئ تنطبق على الحالات الأكثر تواتراً التي تنشأ ضمن نطاق هذه المواد على النحو المعرف في المادة 1: أي الحالات التي تعتبر فيها المنظمة الدولية مسؤولة دولياً عما تقوم به هي من أفعـال غير مشروعة دولياً.
    Under Article 13 of the Weapons Act, licences may be granted for firearms for the purpose of hunting, sport as defined in article 17, work as defined in article 14 and display and collection as defined in article 15. UN وتنص المادة 13 من قانون الأسلحة على جواز منح تراخيص الأسلحة النارية لأغراض الصيد أو الرياضة حسب ما هو معرّف في المادة 17، وللعمل حسب ما هو معرّف في المادة 14 وللعرض والجمع على النحو المعرف في المادة 15.
    Responsibility for the accounts and the performance of the approving function, as defined in article VI and financial rule 105.6 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, is assigned to the United Nations Office at Nairobi. UN وتعهد بالمسؤولية عن الحسابات وعن أداء مهمة الموافقة، على النحو المعرف في المادة السادسة والقاعدة 105-6 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    However, that exceptional procedure in no way permits recourse to enforced disappearances as defined in article 2 of the Convention. In fact, the decree in question and any measures taken by virtue thereof may be reviewed by the administrative courts. UN ومع ذلك، لا يجيز هذا الإجراء الاستثنائي ارتكاب أفعال الاختفاء القسري على النحو المعرف في المادة 2 من هذه الاتفاقية، بل إن مرسوم إعلان حالة الطوارئ، وكذلك كل التدابير المتخذة في سياقه يمكن أن تخضع للاستعراض من قبل القاضي الإداري.
    While the additional consequences provided for in article 52 are not trivial, it must be concluded that they are neither central to the notion of an “international crime” as defined in article 19, nor sufficient of themselves to warrant that notion; UN ورغم أن النتائج اﻹضافية المنصوص عليها في المادة ٢٥ لا يستهان بها، فإنه ينبغي استنتاج أنها ليست أساسية بالنسبة لمفهوم " الجناية الدولية " على النحو المعرف في المادة ٩١، ولا هــي كافيـة في حــد ذاتها لتبرير ذلك المفهوم؛
    Within the categories of “injured State” as defined in article 40, no distinction is drawn between those “directly” affected by the breach and other States. UN وليس هناك، ضمن فئات " الدولة المضرورة " على النحو المعرف في المادة ٠٤، أي تمييز بين الدول المتضررة " مباشرة من الانتهاك والدول اﻷخرى " .
    1. The States Parties undertake to adopt the necessary legislative measures to define the forced disappearance of persons as an independent offence, as defined in article 1 of this Convention, and to define a crime against humanity, as defined in article 3 of this Convention, as separate offences, and to impose an appropriate punishment commensurate with their extreme gravity. UN ١- تتعهد الدول باتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية لتحديد الاختفاء القسري لﻷشخاص بوصفه جريمة مستقلة، على ما نحو ما تعرفه المادة ١ من هذه الاتفاقية، ولتحديد الجريمة ضد اﻹنسانية، على النحو المعرف في المادة ٣ من هذه الاتفاقية، كجنايتين منفصلتين، ولفرض العقوبة المناسبة المتمشية مع خطورتهما الجسيمتين.
    The Maritime Authority of Panama, as defined in article 1, is an autonomous public body with legal personality, its own assets and independence concerning internal arrangements. UN و " تعتبر الهيئة البحرية لبنما " على النحو المعرف في المادة ١ " هيئة عامة مستقلة ذات شخصية اعتبارية وتملك أصولها الخاصة بها وهي تتمتع بالاستقلال فيما يتعلق بالترتيبات الداخلية " .
    94. The Committee recommends that the State party launch a comprehensive study to enhance the understanding of the nature and scope of child abuse and ill-treatment within the family, as defined by article 19 of the Convention, with a view to combating these harmful practices adequately. UN ٤٩- وتوصي اللجنة بأن تبدأ الدولة الطرف دراسة شاملة لتحسين تفهم طبيعة ونطاق الاعتداء على الطفل وسوء معاملته في نطاق اﻷسرة على النحو المعرف في المادة ٩١ من الاتفاقية بقصد مكافحة هذه الممارسات الضارة بصورة كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more