Operating Investing Actual amount on comparable basis as presented in the budget and actual comparative statement | UN | المبلغ الفعلي على أساس مقارن على النحو المعروض في بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية |
Actual amount on comparable basis as presented in the budget and actual comparative statement | UN | المبلغ الفعلي القابل للمقارنة على النحو المعروض في بيان المقارن بين الميزانية والمبالغ الفعلية |
Actual amount on comparable basis as presented in the budget and actual comparative statement | UN | المبلغ الفعلي القابل للمقارنة على النحو المعروض في بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية |
Accordingly the Security Council may wish to establish a new mission in Angola to succeed the United Nations Office in Angola, as outlined in the preceding section. | UN | وبناء عليه، ربما يود مجلس الأمن إنشاء بعثة جديدة في أنغولا تلي مكتب الأمم المتحدة في أنغولا، على النحو المعروض في الفرع السابق. |
While the Committee agrees with the proposal made in paragraph 32 of the document, that is, that rental be charged to specialized agencies, the Committee believes that the benefits to be obtained from charging rental from subsidiary programmes as outlined in paragraph 33 of the report are not obvious. | UN | ولئن كانت اللجنـة توافـق علـى الاقتـراح المقدم في الفقرة ٣٢ من الوثيقة، أي تحصيل ايجار من الوكالات المتخصصة، تعتقد اللجنة أن الفوائد التي ستنجم عن تحصيل الايجار من البرامج الفرعية على النحو المعروض في الفقــــرة ٣٣ من التقرير غير واضحة. |
21. UNHCR reported that the number of staff in between assignments was as displayed in the table below and had decreased by 40 per cent since 2003 (from a total of 187 to 113 in the Professional category). | UN | 21 - وأفادت المفوضية أن عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام هو على النحو المعروض في الجدول أدناه وأنه تقلص بنسبة 40 في المائة منذ عام 2003 ( مما مجموعه 187 موظفا إلى 113 موظفا في الفئة الفنية). |
At the time of preparation of the present report, the situation of the above parties was as presented in the following sections. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت حالة الأطراف الوارد ذكرها أعلاه على النحو المعروض في الفروع التالية. |
The Board considered this event significant because it has a material impact on the financial position as presented in the financial statements for 1992. | UN | واعتبر المجلس هذا الحدث هاما بسبب ما له من تأثير مادي على المركز المالي على النحو المعروض في البيانات المالية لعام ١٩٩٢. |
No modifications would be required to the programme of work of that division as presented in the Secretary-General's proposed programme budgets for the bienniums 2012-2013 and 2014-2015. | UN | ولن تكون ثمة حاجة إلى تعديلات على برنامج عمل تلك الشعبة على النحو المعروض في الميزانيتين البرنامجيتين اللتين اقترحهما الأمين العام لفترتي السنتين 2012-2013 و 2014-2015. |
The Board performed a review of the outcome indicators as presented in the strategic results framework of the multi-year funding framework. | UN | وقام المجلس بالمتابعة وأجرى استعراضا لمؤشرات النتائج على النحو المعروض في إطار النتائج الاستراتيجية للإطار التمويلي المتعدد السنوات 2004-2007. |
The cost recovery received from other resources was part of the gross resources as presented in the biennial support budget, and used to support the totality of the management structure. | UN | ويشكّل استرداد التكلفة من الموارد الأخرى جزءا من مجموع الموارد على النحو المعروض في ميزانية الدعم لفترة السنتين، ويستخدم لدعم مجمل هيكل الإدارة. |
47. Many Board members welcomed the new approach to the advancement of women as presented in document INSTRAW/BT/1998/R.3 and congratulated the Director for having taken that initiative. | UN | ٤٧ - ورحب الكثيرون من أعضاء المجلس بالنهج الجديد تجاه النهوض بالمرأة على النحو المعروض في الوثيقة INSTRAW/BT/1998/R.3 وهنأوا المديرة على قيامها بهذه المبادرة. |
Welcoming also the progress by the Environment Management Group in facilitating cooperation across the United Nations system to assist Member States in implementing the environmental agenda, as presented in the above-mentioned report, | UN | وإذ يرحّب أيضاً بالتقدّم الذي أحرزه فريق الإدارة البيئية في تسهيل التعاون عبر منظومة الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ جدول الأعمال البيئي، على النحو المعروض في التقرير المذكور أعلاه، |
The caucus as presented in the 15 November Agreement | UN | فكرة المجمعات على النحو المعروض في اتفاق 15 تشرين الثاني/نوفمبر |
14. Following CRIC 5, the AHWG will consider the relevant outcomes of CRIC 5, as presented in the report of that session. | UN | 14- وسينظر الفريق العامل المخصص، بعد انتهاء الدورة الخامسة للجنة، في النتائج ذات الصلة لتلك الدورة على النحو المعروض في تقريرها. |
The Party's view notwithstanding, the submission also contained a plan of action with timespecific benchmarks for the phaseout of carbon tetrachloride, as presented in the following table. | UN | 178- وبالرغم من وجهة نظر الطرف، اشتمل التقرير أيضاً على خطة عمل ذات مؤشرات قياس زمنية محددة للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون، على النحو المعروض في الجدول التالي. |
19. As indicated in paragraph 202 of its report, the Board decided, inter alia, to recommend to the General Assembly acceptance of the cost-sharing proposals between the Fund and the United Nations, as presented in the concept paper. | UN | ١٩ - وكما هو مبين في الفقرة ٢٠٢ من تقرير المجلس، فإنه قرر عدة أمور من بينها أن يوصي الجمعية العامة بقبول مقترحات تقاسم التكاليف بين الصندوق واﻷمم المتحدة، على النحو المعروض في ورقة المفاهيم. |
It was also noted that the actions taken by the Office of Human Resources Management in response to the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions as outlined in table 29C.15 were too general in nature. | UN | ولوحظ أيضا أن الإجراءات التي اتخذتها إدارة الموارد البشرية استجابة لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على النحو المعروض في الجدول 29 جيم - 15 كانت عامة أكثر من اللازم من حيث طبيعتها. |
It was also noted that the actions taken by the Office of Human Resources Management in response to the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions as outlined in table 29C.15 were too general in nature. | UN | ولوحظ أيضا أن الإجراءات التي اتخذتها إدارة الموارد البشرية استجابة لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على النحو المعروض في الجدول 29 جيم - 15 كانت عامة أكثر من اللازم من حيث طبيعتها. |
29. Many African countries have not met the growth and spending targets of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, as outlined in the 2003 Maputo Declaration of the Assembly of the African Union. | UN | 29 - وكثير من البلدان الأفريقية لم يحقق أهداف النمو والإنفاق المحددة في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، على النحو المعروض في إعلان مابوتو لعام 2003 الصادر عن مؤتمر الاتحاد الأفريقي. |
21. UNHCR reported that the number of staff in between assignments was as displayed in the table below and had decreased by 40 per cent since 2003 (from a total of 187 to 113 in the Professional category). | UN | 21- وأفادت المفوضية أن عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام هو على النحو المعروض في الجدول أدناه وأنه تقلص بنسبة 40 في المائة منذ عام 2003 ( مما مجموعه 187 موظفاً إلى 113 موظفاً في الفئة الفنية). |
Consequently, the outcome of the work of the task force did not reflect the balance between national and international responsibilities in addressing the right to development, as set out in the Declaration on the Right to Development, adopted by the General Assembly in 1986. | UN | وبالتالي لم تعبر نتائج أعمال فرقة العمل عن التوازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية في معالجة الحق في التنمية على النحو المعروض في إعلان الحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 1986. |