"النحو المنصوص عليه في الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • as provided for in paragraph
        
    • as provided in paragraph
        
    • as set out in paragraph
        
    • as stipulated in paragraph
        
    • as provided for under paragraph
        
    • as set forth in paragraph
        
    • as expressed in paragraph
        
    • as stated in paragraph
        
    • as set out in item
        
    • as laid out in paragraph
        
    • as prescribed in paragraph
        
    • as provided under paragraph
        
    • treated as provided under subparagraph
        
    • as affirmed in paragraph
        
    • as demanded in paragraph
        
    First, the qualifications and expertise for judges, as provided for in paragraph 41 of resolution 62/228, created some uncertainty. UN أولا، مؤهلات القضاة وخبراتهم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 41 من القرار 62/228، تثير بعض اللبس.
    In addition, in paragraph 8 of that resolution, the Assembly decided that $2 million of the unencumbered balance of the appropriation should be retained in the special account and that the balance of $1,347,700 should be offset against the apportionment among Member States as provided for in paragraph 5 of the resolution. UN وباﻹضافة إلى هذا، قررت الجمعية العامة في الفقرة ٨ من هذا القرار الاحتفاظ في الحساب الخاص بمبلغ مليوني دولار من رصيد الاعتماد غير المثقل، وأنه ينبغي تحميل الرصيد البالغ ٧٠٠ ٣٤٧ ١ دولار للحصص الموزعة بين الدول اﻷعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٥ من القرار.
    3. When an issue arises as to whether a question is one of substance, as provided for in paragraph 1 above, or of procedure, that question shall be treated as a matter of substance. UN 3 - عندما ينشأ خلاف بشأن ما إذا كانت مسألةٌ ما مسألةً مضمونيةً، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 أعلاه، أم مسألةً إجرائيةً، تُعامَل تلك المسألة باعتبارها مسألةً مضمونيةً.
    3. When an issue arises as to whether a question is one of substance, as provided for in paragraph 1 above, or of procedure, that question shall be treated as a matter of substance. UN 3 - عندما ينشأ خلاف بشأن ما إذا كانت مسألةٌ ما مسألةً مضمونيةً، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 أعلاه، أم مسألةً إجرائيةً، تُعامَل تلك المسألة باعتبارها مسألةً مضمونيةً.
    However, States have a core obligation to take the necessary action to mitigate and alleviate hunger as provided for in paragraph 2 of article 11, even in times of natural or other disasters. UN بيد أن الدول ملزمة أساساً باتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من أثر الجوع على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 11 حتى في أوقات الكوارث الطبيعية أو غيرها من الكوارث.
    In 2007, no application for assistance necessitated the convening of the panel, as provided for in paragraph 15 of the Terms of Reference. UN وفي عام 2007 لم يستلزم أي طلب للحصول على المساعدة عقد اجتماع لفريق الإدارة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 15 من الاختصاصات.
    The Committee's mandate includes, as provided for in paragraph 7 of article 4 of the resolution establishing the Committee, the creation and implementation of necessary programmes to raise awareness of the substance of international arms control treaties. UN وتشمل ولاية اللجنة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 7 من المادة 4 من القرار المنشئ لها، وضع وتنفيذ البرامج اللازمة للتوعية بمضمون المعاهدات الدولية لتحديد الأسلحة.
    However, States have a core obligation to take the necessary action to mitigate and alleviate hunger as provided for in paragraph 2 of article 11, even in times of natural or other disasters. UN بيد أن الدول ملتزمة أساساً باتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من أثر الجوع على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 11 حتى في أوقات الكوارث الطبيعية.
    However, States have a core obligation to take the necessary action to mitigate and alleviate hunger as provided for in paragraph 2 of article 11, even in times of natural or other disasters. UN بيد أن الدول ملتزمة أساساً باتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من أثر الجوع على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 11 حتى في أوقات الكوارث الطبيعية.
    However, States have a core obligation to take the necessary action to mitigate and alleviate hunger as provided for in paragraph 2 of article 11, even in times of natural or other disasters. UN بيد أن الدول ملتزمة أساساً باتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من أثر الجوع على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 11 حتى في أوقات الكوارث الطبيعية.
    His hard work is appreciated by the members of the Committee, who will continue to work towards filling the vacancies in the overseer team as provided for in paragraph 1 of the Committee's procedures. UN وأعضاء اللجنة يقدرون العمل الدؤوب الذي يضطلع به، وسيواصلون العمل من أجل شغل الشواغر في فريق المشرفين على النفط على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من إجراءات اللجنة.
    However, States have a core obligation to take the necessary action to mitigate and alleviate hunger as provided for in paragraph 2 of article 11, even in times of natural or other disasters. UN بيد أن الدول ملتزمة أساساً باتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من أثر الجوع على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 11 حتى في أوقات الكوارث الطبيعية.
    However, States have a core obligation to take the necessary action to mitigate and alleviate hunger as provided for in paragraph 2 of article 11, even in times of natural or other disasters. UN بيد أن الدول ملزمة أساساً باتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من أثر الجوع على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 11 حتى في أوقات الكوارث الطبيعية.
    However, States have a core obligation to take the necessary action to mitigate and alleviate hunger as provided for in paragraph 2 of article 11, even in times of natural or other disasters. UN بيد أن الدول ملزمة أساساً باتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من أثر الجوع على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 11 حتى في أوقات الكوارث الطبيعية.
    1. Notes with regret that repatriation or compensation of the refugees, as provided for in paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III), has not yet been effected and that, therefore, the situation of the refugees continues to be a matter of concern; UN ١ - تلاحظ مع اﻷسف أنه لم تتم اعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣( ومن ثم فإن حالة اللاجئين لا تزال مدعاة للقلق؛
    1. Notes with regret that repatriation or compensation of the refugees, as provided for in paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III), has not yet been effected and that, therefore, the situation of the refugees continues to be a matter of concern; UN ١ - تلاحظ مع اﻷسف أنه لم تتم اعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣(، ومن ثم فإن حالة اللاجئين لا تزال مدعاة للقلق؛
    (ii) the requested State has received and decided to grant the request of another State for the extradition of the person, as provided in paragraph 8; UN ' ٢ ' أو تلقت الدولة الموجه إليها الطلب من دولة أخرى طلب تسليم الشخص وقررت تلبيته على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨؛
    All of these tasks will be fulfilled in accordance with the Committee's mandate, as set out in paragraph 6 of the resolution, to monitor its implementation. UN وسيتم الوفاء بجميع هذه المهام وفقا لولاية اللجنة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 6 من القرار، لمراقبة تنفيذه.
    Iran believes that Canada continues to ignore respect for the equal rights of the Iranian people, as stipulated in paragraph 2 of Article 1 of the Charter of the United Nations, by submitting such a resolution. UN وتعتقد إيران بأن كندا لا تزال تتجاهل، بتقديم مشروع ذلك القرار، احترام المساواة في الحقوق بالنسبة لجميع الإيرانيين، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة.
    26. There have been no new developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, as provided for under paragraph 14 of Security Council resolution 2075 (2012). UN 26 - ولم تطرأ أي تطورات جديدة فيما يتعلق بتفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 2075 (2012).
    According to one view, the obligation of return, as set forth in paragraph 2, conflicted with the right of any State to expropriate the property of aliens provided certain conditions were met, in particular the payment of compensation. UN وذهب رأي إلى أن الالتزام بالإعادة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2، يتعارض مع حق كل دولة في مصادرة ممتلكات الأجانب في ظل احترام شروط معينة، لا سيما دفع تعويض.
    16. Reiterates its commitment to impose targeted measures as expressed in paragraph 10 of resolution 1980 (2011); UN 16 - يكرر تأكيد التزامه بفرض تدابير محددة الهدف على النحو المنصوص عليه في الفقرة 10 من القرار 1980 (2011)؛
    In the meantime, she noted that the Framework was a flexible document which could be modified jointly by the Government of Sierra Leone and the Commission, as stated in paragraph 7. UN ولاحظت في نفس الوقت أن الإطار وثيقة مرنة يمكن تعديلها بالاشتراك بين حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 7.
    The investments in the cash pools are similar in nature and are accounted for as set out in item (l) (ii) above. UN والاستثمارات في تلك الصناديق متشابهة في طبيعتها وتُحسب على النحو المنصوص عليه في الفقرة (ل) ' 2` أعلاه.
    In that context, the Panel recommends action by the Committee as laid out in paragraph 289 (b). UN وفي هذا السياق، يوصي الفريق بأن تتخذ اللجنة الإجراءات اللازمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 289 (ب).
    540. In paragraph 105, the Board recommended that in order to facilitate effective control over the receipt of all goods and services procured, all country offices complete receipt and inspection reports within three weeks of the delivery of such goods or services and forward such reports to the headquarters procurement unit, as prescribed in paragraph D.25 of the UNFPA procurement manual. UN 540 - في الفقرة 103، أوصى المجلس بغية تيسير المراقبة الفعالة لاستلام جميع السلع والخدمات المشتراة، بأن تنجز جميع المكاتب القطرية تقارير استلام وفحص السلع في غضون ثلاثة أسابيع من استلام هذه السلع والخدمات وأن تقوم بإرسال تقاريرها إلى وحدة المشتريات في المقر، على النحو المنصوص عليه في الفقرة دال - 25 من دليل المشتريات للصندوق.
    3. Claims received during this four-year period shall be treated as provided under paragraph 1 of the present annex, if appropriate. UN ٣ - تعامل أي مطالبات ترد خلال فترة السنوات اﻷربع هذه على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذا المرفق، إذا كان ذلك مناسبا.
    (ii) Claims received during this four-year period shall be treated as provided under subparagraph (a) above, if appropriate; UN ' ٢ ' تعامل المطالبات التي ترد خلال فترة السنوات اﻷربع هذه على النحو المنصوص عليه في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه، إذا اقتضى اﻷمر ذلك؛
    (i) Demilitarized hospitals in Aleppo. as demanded in paragraph 10 of resolution 2139 (2014), the Free Syrian Army recently demilitarized two national hospitals in Aleppo and Izaz cities, previously occupied by the forces of the Islamic State of Iraq and Al Sham (ISIS). UN ' 1` وقف الاستخدام العسكري للمستشفيات في حلب - على النحو المنصوص عليه في الفقرة 10 من القرار 2139 (2014)، عمل الجيش السوري الحر مؤخرا على وقف الاستخدام العسكري لمستشفيين وطنيين في مدينتي حلب وأعزاز، وكانت تحتلهما في وقت سابق قوات الدولة الإسلامية في العراق والشام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more