"النحو المنصوص عليه في القرار" - Translation from Arabic to English

    • as set out in resolution
        
    • as stipulated in resolution
        
    • as provided for in resolution
        
    • as required by resolution
        
    • as set out in resolutions
        
    • as foreseen in resolution
        
    • provided for by resolution
        
    • as prescribed in resolution
        
    • as established in resolution
        
    • as required under resolution
        
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up to the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up on the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تعيد تأكيد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    as stipulated in resolution 67/53, the group of governmental experts will not negotiate, but instead will formulate recommendations. UN وعلى النحو المنصوص عليه في القرار 67/53، فإن مهمة فريق الخبراء الحكوميين ليست هي التفاوض بل صياغة التوصيات.
    We commend the completion by the Council of the process of institution-building and reviewing and establishing the mechanism and its subsidiary bodies that enable it to enter the implementation phase of its programmes and mandates, as stipulated in resolution 60/251. UN ونشيد بانتهاء المجلس من عملية بناء المؤسسات واستعراض وإنشاء الآلية والهيئات الفرعية التي ستمكن المجلس من الدخول في مرحلة تنفيذ برامجه وولاياته، على النحو المنصوص عليه في القرار 60/251.
    Such decisions could then be based on information related to financing through the regular budget and the support account and the activities carried out by gratis personnel as provided for in resolution 51/243. UN وعندئذ تصبح هذه القرارات مستندة إلى معلومات متصلة بالتمويل من خلال الميزانية العادية وحساب الدعم واﻷنشطة التي يضطلع بها أفراد مقدمين دون مقابل على النحو المنصوص عليه في القرار ٥١/٢٤٣.
    3. Calls upon the Libyan government to continue to cooperate fully with and provide any necessary assistance to the International Criminal Court and the Prosecutor as required by resolution 1970 (2011); UN 3 - يهيب بالحكومة الليبية أن تواصل تعاونها الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية والمدعي العام للمحكمة وتزويدهما بأي مساعدة ضرورية، على النحو المنصوص عليه في القرار 1970 (2011)؛
    1. Decides to extend until 31 December 2010 the mandate of BINUB, as set out in resolutions 1719 (2006), and renewed in its resolution 1791 (2007) and 1858 (2008); UN 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، على النحو المنصوص عليه في القرار 1719 (2006) وجرى تجديده في قراريه 1791 (2007) و 1858 (2008)؛
    Council members also reiterated their demand that the Taliban turn over Usama bin Laden as set out in resolution 1267 (1999). UN كما كرر أعضاء المجلس مطالبتهم للطالبان بتسليم أسامة بن لادن على النحو المنصوص عليه في القرار 1267 (1999).
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up to the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up to the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up to the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up to the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    If the sentence went on to say, as in the current draft, " as stipulated in resolution 242 " , what preceded it must be congruent with what was stated in the resolution. UN فإن كان مؤدى الجملة، على النحو الوارد في الصياغة الحالية " على النحو المنصوص عليه في القرار 242 " ، فإنه لا بد لما يسبقها أن يكون منسجما مع ما ينص عليه القرار.
    However, this assistance cannot be a substitute for the fulfilment of UNIFIL's original mandate as stipulated in resolution 425 (1978). UN غير أن هذه المساعدة لا يمكن أن تكون بديلا عن اضطلاع القوة بولايتها اﻷصلية على النحو المنصوص عليه في القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Consequently, since it did not meet the criteria required to apply for consultative status with the Economic and Social Council as stipulated in resolution 1996/31, the Committee had no alternative but to close consideration of the application. UN وبناء على ذلك، ونظرا لأنها لم تستوف المعايير اللازمة لطلب المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي على النحو المنصوص عليه في القرار 1996/31، فلم يكن أمام اللجنة خيار آخر سوى إنهاء النظر في الطلب.
    In that context, Mr. Shaaban noted the long-emphasized priority given by Member States to the importance of the general debate and the need to preserve its sanctity, as stipulated in resolution 57/301. UN وفي هذا السياق، أشار السيد شعبان إلى الأولوية التي طالما أكدت عليها الدول الأعضاء والأهمية التي تعطيها للمناقشة العامة وضرورة الحفاظ على حرمتها، على النحو المنصوص عليه في القرار 57/301.
    On 22 July, the Council held an open briefing at which the Secretary-General addressed the Council and his Special Representative presented his first regular report to the Security Council, as provided for in resolution 1483 (2003). UN وفي 22 تموز/يوليه عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة ألقى فيها الأمين العام كلمة أمام المجلس وعرض ممثله الخاص أول تقرير عادي يقدمه إلى مجلس الأمن، على النحو المنصوص عليه في القرار 1483 (2003).
    The Council also looked forward to an early report by the Secretary-General as provided for in resolution 906 (1994). 94-20207 (E) 040594 /... UN كما يتطلع المجلس الى أن يقدم اﻷمين العام في مرحلة مبكرة تقريرا على النحو المنصوص عليه في القرار ٩٠٦ )١٩٩٤(.
    3. Calls upon the Libyan government to continue to cooperate fully with and provide any necessary assistance to the International Criminal Court and the Prosecutor as required by resolution 1970 (2011); UN 3 - يهيب بالحكومة الليبية أن تواصل تعاونها الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية والمدعي العام للمحكمة وتزويدهما بأي مساعدة ضرورية، على النحو المنصوص عليه في القرار 1970 (2011)؛
    1. Decides to extend until 31 December 2010 the mandate of BINUB, as set out in resolutions 1719 (2006), and renewed in its resolution 1791 (2007) and 1858 (2008); UN 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، على النحو المنصوص عليه في القرار 1719 (2006) وجرى تجديده في قراريه 1791 (2007) و 1858 (2008)؛
    We look forward to the establishment of the group of governmental experts as foreseen in resolution 61/89, as well as to a constructive involvement in establishing a global and comprehensive instrument. UN ونحن نتطلع إلى إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين على النحو المنصوص عليه في القرار 61/89، وإلى المشاركة البنّاءة في وضع صك عالمي وشامل.
    Moreover, a critically important element of the peace process, the control of Croatia's international border, provided for by resolution 769 (1992), has not been enforced. UN وعلاوة على ذلك، لم يُفرض تنفيذ عنصر بالغ اﻷهمية من عناصر عملية السلم، وهو مراقبة الحدود الدولية لكرواتيا، على النحو المنصوص عليه في القرار ٧٦٩ )١٩٩٢(.
    75. In its efforts to assist Member States concerning the application of controls on luxury goods as prescribed in resolution 1718 (2006), the Panel of Experts proposes that the following principles and factors should be taken into account: UN 75 - ويقترح فريق الخبراء، في إطار الجهود التي يبذلها لمساعدة الدول الأعضاء على تطبيق الضوابط المفروضة على السلع الكمالية على النحو المنصوص عليه في القرار 1718 (2006)، ضرورة أن تؤخذ المبادئ والعوامل التالية في الحسبان:
    Welcoming the appointment by the SecretaryGeneral on 11 September 2007 of a new Special Representative for Iraq, and recognizing the expanded role given to him and the Mission, as established in resolution 1770 (2007), UN وإذ يرحب بتعيين الأمين العام في 11 أيلول/سبتمبر 2007 ممثلا خاصا جديدا للعراق، وإذ يسلم بالدور الموسع المسند إليه وإلى البعثة على النحو المنصوص عليه في القرار 1770 (2007)،
    60. Four years into the Mission's mandate, Kosovo has made significant progress in achieving substantial autonomy and self-government, as required under resolution 1244 (1999); however, major challenges remain. UN 60 - بعد أربع سنوات على ولاية البعثة، أحرز كوسوفو تقدما ملحوظا في تحقيق قدر كبير من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي، على النحو المنصوص عليه في القرار 1244 (1999)؛ إلا أن تحديات كبرى لا تزال قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more