"النحو الوارد في المادة" - Translation from Arabic to English

    • as contained in article
        
    • as set out in Article
        
    • as stated in article
        
    • established by article
        
    • as laid down in article
        
    • as outlined in article
        
    • as defined in article
        
    • as expressed in article
        
    • as described in article
        
    • Congo in the meaning of article
        
    • as reflected in article
        
    • as set forth in articles
        
    The Committee urges the State party to specifically criminalize all acts of torture in its criminal legislation and incorporate the definition of torture as contained in article 1 of the Convention in its criminal law, as undertaken by the State delegation during the dialogue with the Committee. UN تحث اللجنة الدولة الطرف، بصفة خاصة، على تجريم جميع أعمال التعذيب في تشريعاتها الجنائية وإدراج تعريف التعذيب على النحو الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في قانونها الجنائي، على النحو الذي تعهد به وفد الدولة الطرف أثناء الحوار الذي أجراه مع اللجنة.
    The Committee urges the State party to specifically criminalize all acts of torture in its criminal legislation and incorporate the definition of torture as contained in article 1 of the Convention in its criminal law, as undertaken by the State delegation during the dialogue with the Committee. UN تحث اللجنة الدولة الطرف، بصفة خاصة، على تجريم جميع أعمال التعذيب في تشريعاتها الجنائية وإدراج تعريف التعذيب على النحو الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في قانونها الجنائي، على النحو الذي تعهد به وفد الدولة الطرف أثناء الحوار الذي أجراه مع اللجنة.
    We do not seek to go beyond the mandate of the General Assembly as set out in Article 12 of the United Nations Charter. UN إننا لا نريد أن نتجاوز ولاية الجمعية العامة على النحو الوارد في المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    16. The maintenance of international peace and security is one of the primary purposes of the United Nations, as set out in Article 1 of the Charter. UN ١٦ - إن حفظ السلم واﻷمن الدوليين يشكل مقصدا من المقاصد اﻷساسية لﻷمم المتحدة، على النحو الوارد في المادة ١ من الميثاق.
    This required the court to define the term " arbitrator " , as stated in article 2 MAL. UN وقد اقتضى ذلك من المحكمة أن تُعرِّف المصطلح " المحكّم " ، على النحو الوارد في المادة 2 من القانون النموذجي للتحكيم.
    An order to commit or direct commission of illegal deprivation of liberty and imprisonment during time of war, armed conflict or occupation constitutes a criminal offence of war crime against civilian population established by article 428 of the Criminal Code. UN كما أن الأمر بارتكاب الحرمان غير القانوني من الحرية، والسجن خلال زمن الحرب أو النزاع المسلح أو الاحتلال، أو ارتكابه بشكل مباشر، يشكل جريمة من جرائم الحرب ضد السكان المدنيين على النحو الوارد في المادة 428 من القانون الجنائي.
    Substantively, the General Assembly must reclaim its central role, including in the maintenance of peace and security, as laid down in article 11 of the United Nations Charter. UN وبشكل موضوعي يجب أن تستعيد هذه الجمعية دورها المركزي، بما في ذلك دورها في صون السلم والأمن، على النحو الوارد في المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة.
    This section could set out the definition of illegal traffic as contained in article 9 of the Convention. UN 11 - قد يحدد هذا الجزء تعريف الاتجار غير المشروع على النحو الوارد في المادة 9 من الاتفاقية.
    The definition of discrimination, as contained in article 1 of the Convention, may be directly applied in Poland under article 91 of the Constitution. UN وإن تعريف التمييز، على النحو الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، يمكن أن يطبق بصفة مباشرة في بولندا بموجب المادة 91 من الدستور.
    He stressed that any use of armed force in international relations must be undertaken in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations and in exercise of the right of self-defence as contained in article 51 of that Charter or with the authorization of the Security Council. UN وأكد على أن أي استخدام للقوة المسلحة في العلاقات الدولية ينبغي أن يتم طبقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة وممارسة حق تقرير المصير على النحو الوارد في المادة 51 من الميثاق أو بتفويض من مجلس الأمن.
    Self—identification as contained in article 8 was acceptable as a principle as long as the demands of national legislation were taken into account and it did not form an impediment. UN وحق الشعوب اﻷصلية في تعريف نفسها على النحو الوارد في المادة ٨ مقبول كمبدأ طالما روعيت مطالب التشريع الوطني وطالما لم يشكل هذا التعريف عائقاً.
    In particular, his delegation welcomed paragraph 4 of the Declaration, which reflected the basic principle that States should settle their international disputes by peaceful means of their own choice, as set out in Article 33 of the Charter. UN ويرحب وفده، بوجه خاص، بالفقرة 4 من الإعلان التي تعكس المبدأ الأساسي القاضي بأن تحل الدول منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية التي يقع عليها اختيارها، على النحو الوارد في المادة 33 من الميثاق.
    40. as set out in Article 17 of the annex, the judges will serve on an ad hoc basis during this initial period of operation of the Special Tribunal. UN 40 - يعمل القضاة على النحو الوارد في المادة 17 من المرفق، حسب الاقتضاء أثناء المرحلة الأولية من عمل المحكمة الخاصة.
    The NPT will not have fulfilled its goal, as set out in Article VI, until all existing nuclear weapons are gone. UN ومعاهدة عدم الانتشار لا يمكن أن تفــي بأهدافها على النحو الوارد في المادة السادسة إلا إذا زالت جميع اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا.
    It also emphasized the need for efforts by Governments to eliminate discriminatory attitudes and prejudices against women and to ensure their equal rights, as set out in Article 3 of the Covenant. UN وأكدت أيضا ضرورة أن تبذل الحكومات الجهود اللازمة ﻹنهاء المواقف والتغرضات التمييزية ضد المرأة، وضمان المساواة في الحقوق على النحو الوارد في المادة ٣ من العهد.
    In this regard, the nuclear-weapon States reaffirm their commitment, as stated in article VI, to pursue in good faith negotiations on effective measures relating to nuclear disarmament. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مجددا التزامها على النحو الوارد في المادة السادسة بمتابعة المفاوضات بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بنزع السلاح النووي بحسن نية.
    An order to commit or direct commission of illegal deprivation of liberty and imprisonment during time of war, armed conflict or occupation constitutes a criminal offence of war crime against civilian population established by article 428 of the Code. UN كما أن الأمر بسلب الحرية بطريقة غير قانونية، والسجن خلال زمن الحرب أو النزاع المسلح أو الاحتلال، أو ارتكابه بشكل مباشر، يشكل جريمة من جرائم الحرب ضد السكان المدنيين على النحو الوارد في المادة 428 من القانون الجنائي.
    (iii) Other services provided. It is estimated that the Office will provide some 7,500 travel documents in the course of the biennium to assist Governments in the implementation of the provision on the rights of travel of refugees as laid down in article 20 of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN ' ٣ ' الخدمات اﻷخرى المقدمة - من المقدر أن المفوضية ستوفر نحو ٥٠٠ ٧ وثيقة سفر في غضون فترة السنتين لمساعدة الحكومات على تنفيذ أحكام حقوق السفر المتعلقة باللاجئين على النحو الوارد في المادة ٢٠ من اتفاقية عام ١٩٥١ بشأن مركز اللاجئين.
    As was noted above, paragraph 8, given the definition of the scope of the current draft as outlined in article 1, other issues concerning State responsibility are not covered, even when they are not expressly covered in the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وكما لوحظ أعلاه في الفقرة 8، وبالنظر إلى تحديد نطاق مشاريع المواد هذه على النحو الوارد في المادة 1، فبعض المسائل الأخرى المتعلقة بمسؤولية الدول غير مشمولة بمشاريع المواد تلك، حتى وإن لم تكن مشمولة بصريح العبارة بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    The Criminal Code specifies various criminal acts which fall under the ambit of " torture " as defined in article 1 of the CAT. UN ويحدد القانون الجنائي أفعالاً جنائية مختلفة تدخل في تعريف " التعذيب " على النحو الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The Commission of Experts is referring here to the normative content of the rule prohibiting genocide as expressed in article II of the Convention and not to its particular material source. UN وتشير لجنة الخبراء هنا إلى المحتوى المعياري للقاعدة التي تحظر إبادة اﻷجناس على النحو الوارد في المادة الثانية من الاتفاقية، وليس إلى مصدرها المادي المحدد.
    We are also of the opinion that the resolution should have focused more on freedom of expression, as described in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ونرى أيضا أنه كان ينبغي للقرار أن يركز بقدر أكبر على حرية التعبير، على النحو الوارد في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    9.7 In light of the above, the Committee is not persuaded that on the whole the facts as submitted are sufficient to conclude that the complainant would face a foreseeable, real and personal risk of being subjected to torture if returned to the Democratic Republic of the Congo in the meaning of article 3 of the Convention. UN 9-7 وفي ضوء ما سلف، فإن اللجنة غير مقتنعة بأن الوقائع، على نحو ما عُرضت مجتمعة، كافية لاستنتاج أن صاحبة الشكوى ستواجه خطر التعرّض للتعذيب بصورة شخصية وحقيقية ومتوقعة إذا أُعيدت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الوارد في المادة 3 من الاتفاقية.
    The element of self-identification as reflected in article 4 was important and there was a link between article 4 and articles 19 and 20. UN وقالت إن عنصر تحديد الهوية الذاتية على النحو الوارد في المادة ٤ عنصر هام، وثمة صلة بين المادة ٤ والمادتين ٩١ و٠٢.
    The Government was requested to guarantee the safety and security of the students and to ensure that their right to the freedom of opinion and expression is protected as set forth in articles 19 of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وطلب إلى الحكومة ضمان سلامة وأمن الطلاب وكفالة حماية حقهم في حرية الرأي والتعبير على النحو الوارد في المادة ١٩ من كل من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more