There is also evidence of linkages to the pro-Gbagbo Ivorian political elite. | UN | وثمة دلائل أيضا على روابط مع النخبة السياسية الإيفوارية الموالية لغباغبو. |
The war led to increased political influence for the Kulyab region in the south-east at the expense of the northern-based former elite. | UN | وأدت الحرب الى زيادة التأثير السياسي ﻹقليم كولياب في الجزء الجنوبي الشرقي على حساب النخبة التي اتخذت مقرها في الشمال. |
The Panel has identified three distinct groups engaged in activities in three different areas and refers to them as elite networks. | UN | ولقد تبين الفريق ثلاث مجموعات منفصلة تقوم بهذه الأنشطة في ثلاث مناطق مختلفة، وهو يشير إليها بوصفهم شبكات النخبة. |
Dhulbahante clan elites have been divided between those who support the administration in Hargeysa and since its establishment in 1998, the administration in Garoowe. | UN | وقد انقسمت النخبة في عشيرة دولباهانت بين من يدعم الإدارة في هرجيسة ومن يدعم الإدارة في غاروي منذ إنشائها في عام 1998. |
The struggle against poverty must come from the poor themselves, not from the elite or the marketplace. | UN | ويجب أن ينبع النضال ضد الفقر من الفقراء أنفسهم وليس من النخبة أو من السوق. |
We're not here to share. They want to find the elite. | Open Subtitles | الهدف من وجودنا هنا ليس المشاركة إنهم يبحثون عن النخبة |
The elite who once led our people to greatness. | Open Subtitles | النخبة الذي قاد مرة واحدة شعبنا إلى العظمة. |
Now, my thinking is instead of 400,000 sloppy guys, we concentrate on several elite forces totaling about 150,000. | Open Subtitles | الآن، تفكيري أنه بدلا من 400.000رجل مهمل نركز على قوات من النخبة تصل إلى حوالي 150.000 |
Dream to sing to swanky Parisian elite in smoky nightclub. | Open Subtitles | حلم التعري أمام النخبة في ملهي ليلي في باريس |
But what really goes on there are nightly parties for the elite members of our society who indulge themselves in self-gratification and hedonism. | Open Subtitles | لكن ما يجري هناك في الحقيقة، هي حفلات ليلية لأفراد طبقة النخبة في مجتعنا، الذين يغرقون أنفسهم في المتع و الملذات. |
The stars mean these men were part of the criminal elite. | Open Subtitles | هذه النجوم تعني بأن هؤلاء الرجال هم من النخبة الجنائية |
We cater to the elite, the crème de la crème. | Open Subtitles | نحن نعمل الدعايات الأعلانية لأولئك النخبة و المميزون للغايّة. |
You're a serving soldier in this country's most elite force. | Open Subtitles | سوف تخدم هذا البلد كجنديّ في أفضل قوّات النخبة |
Some elite schools do as part of their abduction precautionary measures. | Open Subtitles | بعض مدارس النخبة تفعل كجزء من تدابيرها الاحترازية ضد الاختطاف |
The artificial economic boom in the West Bank, from which only the Palestinian elite benefited, was based on an influx of aid. | UN | فالانتعاش الاقتصادي الاصطناعي في الضفة الغربية، الذي تستفيد منه النخبة الفلسطينية فحسب، يقوم على تدفق المساعدات. |
It is also essential to stress that the problem is not simply food shortage but distorted food distribution, from which the elite benefits. | UN | ومن المهم أيضاً التأكيد أن المشكل ليس مجرد نقص الأغذية بل التوزيع المشوه للأغذية، الذي تستفيد منه النخبة. |
The exploitation of the ordinary people has become the pernicious prerogative of the ruling elite. | UN | وأصبح استغلال المواطن العادي بمثابة حق مكتسب لدى النخبة الحاكمة تستخدمه بما يضر الناس. |
What do we elites do when we screw up? | Open Subtitles | ماذا نفعل نحن أيها النخبة عندما نفعل خطأ؟ |
Heretofore, societies and their accompanying laws had usurped the rights of all around them for the gain of elites. | UN | فحتى ذلك الوقت، كانت الجمعيات والقوانين المصاحبة لها قد استولت على حقوق كل ما يحيط بها لحساب النخبة. |
Luthor was a frustrated elitist whose influence was waning. | Open Subtitles | لوثر كان من النخبة الفاشلة والتي خفت تأثيرها |
Ira, our military trains the best of the best. | Open Subtitles | " آيرا " إن قواتنا العسكرية تدربُ النخبة |
It is of vital importance that human rights and tolerance should become the concern of all and not remain the exclusive preserve of the élite. | UN | ومن الحيوي فعلاً ألا تظل ثقافة حقوق اﻹنسان والتسامح انشغال النخبة وحكراً لها وبل أن تصبح باﻷحرى انشغال الجميع. |
Women close to the elite at the top are in a privileged position. | UN | فالنساء القريبات من النخبة الموجودة في أعلى الهرم يحظين بمكانة مميزة. |
The club model of multilateral cooperation suffers from a crisis of legitimacy. | UN | إن نموذج التعاون المتعدد الأطراف بين النخبة يعاني من أزمة شرعية. |
Racism, elitism and disrespect for the law are undemocratic. They lead to hatred. They lead to violence, poverty and moral bankruptcy. | UN | فالعنصرية وحكم النخبة وعدم احترام القانون مظاهر غير ديمقراطية، وهي تؤدي إلى الكراهية والعنف والفقر والإفلاس الأخلاقي. |
Despite the ideologies which each of the ethnic components carries with it, it is undeniable that their leading élites bear a heavy responsibility since Burundi's independence in inspiring these atrocities and mobilizing those which took part in them. | UN | وبغض النظر عن اﻷفكار التي تدافع عنها المجموعتان الاثنيتان لا شك في أن النخبة التي تتزعم كلاً منهما تتحمل مسؤولية كبيرة منذ استقلال بوروندي في التحريض على هذه اﻷعمال الفظيعة وفي تعبئة السكان الذين ساهموا فيها. |