"النداء الموحّد" - Translation from Arabic to English

    • Consolidated Appeal
        
    The importance of cooperation among humanitarian actors, in particular in the context of the Consolidated Appeal Process, was underlined. UN وجرى التأكيد على أهمية التعاون بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني، ولا سيما في سياق عملية النداء الموحّد.
    The 2004 Consolidated Appeal received just 73 per cent of the $163 million requested. UN وفي عام 2004، تلقى النداء الموحّد نسبة 73 في المائة فقط من المبالغ المطلوبة البالغة 163 مليون دولار.
    The basis for intervention by United Nations bodies was the Inter-Agency Consolidated Appeal which had been issued in July 2003. UN وأعمال هيئات الأمم المتحدة في هذا الصدد تستند إلى النداء الموحّد فيما بين الوكالات، الذي أعلن في عام 2003.
    The fact that the Consolidated Appeal for funds by United Nations agencies for their Somalia programme has been only half funded can be said to have contributed to this sad state of affairs. UN ويمكن القول بأن النداء الموحّد الذي أطلقته وكالات الأمم المتحدة للحصول على الأموال اللازمة لبرنامجها الخاص بالصومال لم يموّل إلا بنسبة النصف قد أسهم في ما يشاهد من أوضاع تبعث على الأسى.
    The Consolidated Appeal Process monitored by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was a fundamental tool for resource mobilization for emerging crises, as well as a strategic and planning instrument for future crises. UN وتمثِّل عملية النداء الموحّد التي يرصدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أداة أساسية لتعبئة الموارد في الأزمات الناشئة وكذلك أداة استراتيجية وتخطيطية لأغراض الأزمات المقبلة.
    With regard to funding for humanitarian and development activities, I continue to attach particular importance to the consolidated inter-agency appeal for 2003 and I urge the donor community to contribute generously to the success of the Consolidated Appeal process. UN وفيما يتعلق بتمويل الأنشطة الإنسانية والإنمائية، أواصل تعليق أهمية خاصة على النداء الموحّد المشترك بين الوكالات لعام 2003، وأحث دوائر المانحين على أن تسهم بسخاء في إنجاح عملية النداء الموحّد.
    In addition, many Member States provided assistance outside the framework of the Consolidated Appeal, through non-governmental organizations, regional organizations and initiatives and bilateral assistance. UN وإضافة إلى ذلك، قدم عدد من الــدول الأعضاء مساعـــدة خارج إطار النداء الموحّد للأمـــم المتحــدة عن طريق المنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية والمبادرات والمساعدات الثنائية.
    78. Funding for humanitarian assistance to the Federal Republic of Yugoslavia is mobilized through the United Nations Consolidated Appeal for South-eastern Europe. UN 78 - يُحشد التمويل للمساعدة الإنسانية التي تقدم إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن طريق النداء الموحّد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة لجنوب شرقي أوروبا.
    36. On the humanitarian side, the United Nations and its partners launched on 19 November 2003, the 2004 Consolidated Appeal, calling for some $71 million to address the humanitarian needs of Burundians. UN 36 - وعلى الجانب الإنساني، أصدرت الأمم المتحدة وشركاؤها في 19 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 النداء الموحّد لعام 2004 الذي طلبت فيه الحصول على 71 مليون دولار لتلبية احتياجات البورونديين الإنسانية.
    A review of contributions made through the Consolidated Appeal Process since 1994 indicates a trend of concentrated giving to a select number of high-profile emergencies such as those in Afghanistan and Iraq or in the countries affected by the Indian Ocean tsunami. UN ويبيّن استعراض للمساهمات التي قُدمت من خلال عملية النداء الموحّد منذ عام 1994 اتجاه تركيز المساهمات في عدد مختار من حالات الطوارئ البارزة، مثل الحالات الموجودة في أفغانستان والعراق أو في البلدان التي تأثرت بزلزال تسونامي في المحيط الهندي.
    It noted that the Consolidated Appeal for 2011 focused on delivering humanitarian assistance, increased protection of civilians, enhanced monitoring and reporting on the humanitarian situation and the strengthening of United Nations humanitarian coordination structures. UN وقد لاحظت أن النداء الموحّد لعام 2011 يركّز على تقديم المساعدة الإنسانية، وتوفير مزيد من الحماية للمدنيين، وتعزيز رصد الأوضاع الإنسانية وإعداد تقارير عنها، وتعزيز هياكل المساعدات الإنسانية التي تقدّمها الأمم المتحدة.
    It noted that the Consolidated Appeal for 2012 focused on delivering humanitarian assistance, increased protection of civilians, enhanced monitoring and reporting on the humanitarian situation and the strengthening of United Nations humanitarian coordination structures. UN وقد لاحظت أن النداء الموحّد لعام 2012 يركّز على تقديم المساعدة الإنسانية، وتوفير مزيد من الحماية للمدنيين، وتعزيز رصد الأوضاع الإنسانية وإعداد تقارير عنها، وتعزيز هياكل المساعدات الإنسانية التي تقدّمها الأمم المتحدة.
    To cover outstanding humanitarian needs, the Consolidated Appeal for Djibouti, launched at the beginning of 2012, appealed for $79 million, of which 39 per cent had been received by mid-July. UN ولتغطية الاحتياجات الإنسانية المتبقية، طلب النداء الموحّد من أجل جيبوتي، الذي وجه في مطلع عام 2012، تقديم مبلغ 79 مليون دولار، وقد تم تلقي نسبة 39 في المائة منه في حدود منتصف شهر تموز/يوليه.
    It is estimated in the Consolidated Appeal launched in November 2003 that by the end of 2004, an estimated 350,000 internally displaced persons, some 15,000 refugees from Sierra Leone, over 150,000 returnees, 350,000 schoolchildren and other vulnerable groups will have been provided with assistance. UN ويقدر في إطار النداء الموحّد الذي أُطلقَ في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أن تكون المساعدة قد قدِّمت، بحلول نهاية عام 2004، إلى 000 350 مشرد داخليا، وحوالي 000 15 لاجئ من سيراليون، وأكثر من 000 150 عائد، و 000 350 تلميذ وإلى غير هؤلاء من الفئات المعرضة للخطر.
    In line with the principle of the United Nations reform under which law and order, security and good governance are at the core of sustainable development, UNODC projects were included in the Consolidated Appeal for West Africa 2006, launched by the Secretary-General at the end of 2005. UN 72- وتمشيا مع مبدأ إصلاح الأمم المتحدة الذي يجعل سيادة القانون والأمن والإدارة الرشيدة في صلب التنمية المستدامة، أُدرجت مشاريع المكتب في النداء الموحّد لعام 2006 بشأن غرب أفريقيا، الذي أعلن عنه الأمين العام في نهاية عام 2005.
    32. The launch of the Iraq Consolidated Appeal process in 2008 has generated Iraq's first significant funding pool for humanitarian relief since the Samarra shrine bombing ($151 million as at 15 September 2008, 55 per cent funded). UN 32 - وأدى إطلاق عملية النداء الموحّد للعراق في عام 2008 إلى جمع مبالغ كبيرة موجهة إلى عمليات الإغاثة الإنسانية للمرة الأولى في العراق منذ تفجير مرقد الإمامين في سامراء (151 مليون دولار في 15 أيلول/سبتمبر، مموّلة بنسبة 55 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more