"الندب" - Translation from Arabic to English

    • scars
        
    • scar
        
    • assignment
        
    • reassignment
        
    • loan
        
    • outposting
        
    • scarring
        
    • secondment
        
    • Scarback
        
    • Scarbacks
        
    • scar-faced
        
    • reassignments
        
    scars on my hands, on my feet... two bouts of endocarditis... Open Subtitles الندب تظهر في يديّ وقدميّ وأنا أعاني من التهاب الشفاف
    Some of them had shown her the marks of injuries, for example scars on the face. UN وقد أراني بعضهم آثار الجراح، مثلا الندب على الوجه.
    So much scar tissue. It's like a minefield in there. Open Subtitles يوجد الكثير من الندب في الأنسجة, إنه كحقل ألغام
    Her husband was also shown, and the scar on his right eyebrow was visible. UN وقد ظهر زوجها كذلك وكان الندب على حاجبه الأيمن باديا.
    The Section has been effective in the temporary assignment of two-thirds of SIBAs at any one time. UN وكان لهذا القسم فعاليته في الندب المؤقت لثلثي هؤلاء الموظفين غير المكلفين بمهام في أي وقت بعينه.
    The reassignment will also strengthen the management and supervisory capacity of the Office. UN كما أن إعادة الندب من شأنها أيضاً أن تعزز قدرات الإدارة والإشراف للمكتب المذكور.
    Two witnesses gave testimony, corroborated by their own scars and disabilities, about terrible tortures that they suffered over long periods of time. UN وأدلى شاهدان بإفادة أيدتها الندب والعاهات التي أصيبا بها عند تعرضهما لعمليات تعذيب رهيبة على امتداد فترات طويلة من الزمن.
    How did you get those scars on your back? Open Subtitles كيف حصلتَ على هذه الندب على ظهركَ ؟
    My wife has this amazing anti-scar cream she used for her C-section scars. Open Subtitles زوجتي لديها هذا الكريم الرائع ضد الندب لقسم الجروح
    I've had these scars. This is a full spectrum antibiotic. Open Subtitles إن هذا ليس ردة فعل، إنما أنا لدي تلك الندب
    Isn't that why we're here, to metaphorically compare scars? Open Subtitles أليس ذلك سبب مجيئنا الى هنا لنقارن الندب المتشابهة؟
    One of them showed a scar on his neck caused by a rope when he had tried to hang himself because of ill-treatment by the security staff. UN وقد كشف أحدهم عن الندب الذي خلفه حبل على عنقه بعدما حاول الانتحار شنقاً بسبب سوء معاملة موظفي الأمن له.
    They'll be suspicious of this scar. I can cover it with a cut. Open Subtitles سوف يثير ذلك الندب ريبتهم يمكنني التغطية عليه بجرح
    Vasoconstriction, precancerous spots on his lungs, scar tissue at the antecubital fossa. Open Subtitles فاسوكونستريكشن , بقع متخثرة على رئتيه من جراء الندب
    The assignment to Headquarters is intended as a career development opportunity for high-performing field staff. UN والهدف من عملية الندب إلى المقر هو إتاحة فرصة للتطوير المهني للموظفين الميدانيين من ذوي الأداء الرفيع المستوى.
    Additionally, it outlines the established policies and administrative instructions pertaining to the release of headquarters personnel for mission assignment/detail and the rotation of staff in the Field Service Officer (FSO) category. UN وهو يوجز بالإضافة إلى ذلك السياسات المرعية والتعليمات الإدارية المتعلقة بإعفاء موظفي المقر من وظائفهم لغرض الندب أو الإعارة للعمل بإحدى البعثات وتناوب الموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    assignment grant on first appointment or reassignment UN منحة المهمة في أول تعيين أو في إعادة الندب
    The Committee recognizes that the practice of reassignment provides a degree of flexibility which may be desirable in a fast-paced peacekeeping environment. UN تدرك اللجنة أن ممارسة إعادة الندب تكفل درجة من المرونة التي يمكن أن تكون مرغوبة في بيئة متسارعة الخطى لحفظ السلام.
    We have already made a significant number of military personnel available to the United Nations on secondment or on loan. UN وقد أعددنا بالفعل عددا كبيرا من اﻷفراد العسكريين لوضعهم تحت تصرف اﻷمم المتحدة على سبيل الندب أو اﻹعارة.
    A. Update on the structural and management change process: progress report on outposting, regionalization and field review UN ألف- تحديث عملية التغيير الهيكلي والإداري: تقرير مرحلي عن الندب والهيكلة الإقليمية والاستعراض الميداني
    There's scarring on them that indicates that the flogging took place about two months ago. Open Subtitles الندب عليها تدل أن عملية الجلد حدثت قبل شهرين مضى
    Relax. It's pretty hard to miss a rogue Scarback monk in this crowd. Open Subtitles اهدأ, من الصعب أن تميز أحد من أصحاب الندب بين هذا الجموع
    Three Scarbacks were beaten outside of our tunnels just before the Leith massacre. Open Subtitles ثلاث من أصحاب الندب تم ضربهم خارج الأنفاق فقط قبل حادثة السوق, وتركوا عراة
    The scar-faced Indian who kidnapped those boys. Open Subtitles صاحب الندب الهنديّ، الّذي اختطف هؤلاء الأطفال
    (iv) Implementation of managed reassignments of entry-level Professional staff; UN ' 4` تنفيذ إعادة الندب الموجهة للموظفين الفنيين على مستوى التوظيف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more