"النزاعات الأسرية" - Translation from Arabic to English

    • family disputes
        
    • family conflicts
        
    • family conflict
        
    • family dispute
        
    • domestic disputes
        
    It also helped put in place 431 income-generating activities funded for widows, divorcees or women victims of family disputes. UN وساهمت في وقت لاحق في تمويل 431 نشاطاً مدراً للدخل لصالح الأرامل والمطلقات والنساء ضحايا النزاعات الأسرية.
    The courts encourage the family arbitration as a principal mechanism for counselling and mending family disputes. UN وتشجع المحاكم التحكيم الأسري كآلية رئيسية لتقديم المشورة وإصلاح النزاعات الأسرية.
    Mediation is acceptable if carried out effectively, since family disputes are best resolved without recourse to litigation. UN وتُقبَل الوساطة إذا جرت بفعالية إذ تسوى النزاعات الأسرية على أفضل وجه دون اللجوء إلى التقاضي.
    Family counselling centres provided both legal aid and advice on family conflicts and domestic violence. UN ومراكز المشورة الأسرية توفر معونة ومشورة قانونية بشأن النزاعات الأسرية والعنف العائلي.
    Non-governmental non-commercial organizations make a major contribution to awareness-raising work among women and the provision of legal assistance to the population on issues of family conflicts. UN وتساهم المنظمات غير الحكومية غير التجارية بشكل أساسي في أعمال نشر الوعي بين النساء وفي توفير المعونة القانونية لأفراد الشعب في مسائل النزاعات الأسرية.
    This study equally highlighted how persons under the jurisdiction of the courts perceived the changes and at what level, as well as how they regarded the role of judges in family conflict resolution, viewed their decisions and looked on Code-related changes relating to daily life or even equality within the family. UN 596- وتبين هذه الدراسة أيضا كيف ينظر المتقاضون، على صعيد الهيئات القضائية، إلى التغييرات وعلى أي مستوى، ودور القضاة في حل النزاعات الأسرية وتقدير قراراتهم وكيف ينظرون إلى التغيرات المرتبطة بالقانون في الحياة اليومية، إضافة إلى المساواة داخل الأسرة.
    The program delivers counselling, relationship education and skills training, support and family dispute resolution services to men and their families to help them improve and better manage their relationships with their partners, ex-partners, children and step-children. UN ويقدم البرنامج المشورة، والتدريب على ثقافة العلاقات والمهارات، وخدمات الدعم وحل النزاعات الأسرية للرجال وأسرهم لمساعدتهم على تحسين علاقاتهم مع شريكاتهم، وشريكاتهم السابقات، وأطفالهم، وأطفال شريكاتهم، وإدارة هذه العلاقات على نحو أفضل.
    Women's rights groups cited a general reluctance on the part of law enforcement authorities to intervene in domestic disputes. UN وقد ذكرت الجماعات المناصرة لحقوق المرأة أن هناك ممانعة عامة من جانب السلطات المسؤولة عن إنفاذ القوانين للتدخل في النزاعات الأسرية.
    According to OHCHR, new trends have emerged in femicide cases or the killing of women as a result of family disputes or crime. UN ووفقا لمفوضية حقوق الإنسان، ظهرت اتجاهات جديدة في حالات قتل الإناث أو قتل النساء نتيجة للجريمة أو النزاعات الأسرية.
    17. It is true that the Police do attempt mediation in family disputes with a view to restoring family unity. UN 17- ومن الصحيح أن الشرطة تحاول بالفعل الوساطة في النزاعات الأسرية بغرض استعادة وحدة الأسرة.
    38. The reported incidents of violence against women generally arose from various types of disputes such as family disputes. UN 38 - نشأت حوادث العنف ضد المرأة المُبلّغ عنها بوجه عام من مختلف أنواع النزاعات مثل النزاعات الأسرية.
    Civil legal aid is available to proceedings covering major areas of livelihood of the community ranging from family disputes to immigration matters and coroner's inquests. UN وتوفر المساعدة القانونية المدنية لإجراءات تشمل جوانب هامة من حياة المجتمع، من النزاعات الأسرية إلى قضايا الهجرة وتحقيقات قاضي الوفيات.
    Whereas cases of such violence fell under the category of " family disputes " before adoption of the Act, the notion of " domestic violence " had henceforth been incorporated in police records, which the police were obliged to turn over to the Government. UN وبينما تقع حالات هذا العنف في فئة " النزاعات الأسرية " قبل اعتماد القانون، أدرجت فكرة " العنف العائلي " في سجلات الشرطة. وفيها كانت الشرطة مضطرة إلى إحالة المسائل إلى الحكومة.
    138. The personal status courts adjudicate family disputes in accordance with the Personal Status Act, following a number of procedures when taking decisions on cases, in particular: UN 138- وتقوم محاكم الأحوال الشخصية بالفصل في قضايا النزاعات الأسرية وفقاً لقانون الأحوال الشخصية حيث تتبع المحاكم العديد من الإجراءات عند الفصل في القضايا أهمها:
    - But at the same time, you'll still be able to mediate family disputes or decide on what you might be cooking or... Open Subtitles - و لكن في نفس الوقت، سوف لا تزال قادرة للتوسط في النزاعات الأسرية أو اتخاذ قرار بشأن ما قد تطبخه أو...
    79.15. Continue its efforts to strengthen its institutional human rights infrastructures, in particular those aimed at the establishment of a family court in order to deal with resolving family disputes (Egypt); UN 79-15- مواصلة جهودها من أجل تعزيز هياكلها الأساسية المؤسسية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما تلك التي تهدف إلى إنشاء محكمة للأسرة من أجل الاضطلاع بحل النزاعات الأسرية (مصر)؛
    In the case of family conflicts about consideration of children's views, a child should be able to turn to a person in the youth services of the community. UN وفي حالة النزاعات الأسرية بشأن النظر في آراء الأطفال، ينبغي للطفل أن يكون قادراً على اللجوء إلى شخص عامل في دوائر الشباب داخل المجتمع المحلي.
    In the case of family conflicts about consideration of children's views, a child should be able to turn to a person in the youth services of the community. UN وفي حالة النزاعات الأسرية بشأن النظر في آراء الأطفال، ينبغي للطفل أن يكون قادراً على اللجوء إلى شخص عامل في دوائر الشباب داخل المجتمع المحلي.
    80. The Angolan Women's Organization (OMA), a social organization of the MPLA, stands out in the role it plays of emancipating women and in the activities it carries out in the mediation of family conflicts and pacification. UN 80- وتبرز المنظمة النسائية الأنغولية بوصفها منظمة اجتماعية تابعة للحركة الشعبية لتحرير أنغولا بحكم الدور الذي تلعبه في تحرير المرأة والأنشطة التي تضطلع بها في ما تقوم به من وساطة في النزاعات الأسرية والتهدئة.
    The Australian Government is preparing new accreditation rules for family dispute resolution practitioners to take effect from 1 July 2009. UN وتقوم الحكومة الأسترالية بإعداد قواعد جديدة للتصديق بالنسبة لممارسي تسوية النزاعات الأسرية يبدأ نفاذها اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
    122. The commonest methods of solving domestic disputes are mediation, marriage guidance and legal advice. UN 121- إن أكثر أساليب تسوية النزاعات الأسرية شيوعا هي الوساطة، وتقديم المشورة في مجال الزواج، والتوجيه القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more