"النزاعات الإثنية" - Translation from Arabic to English

    • ethnic conflicts
        
    • ethnic conflict
        
    • inter-ethnic conflicts
        
    • ethnic and
        
    Ethiopia therefore considered favourably the recommendation requesting the Government to strengthen efforts made to address the causes of ethnic conflicts. UN ولذلك نظرت إثيوبيا بإيجابية إلى التوصية التي تطلب من الحكومة تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة أسباب النزاعات الإثنية.
    This new concept indicates that nuclear weapons must be improved and could be used to settle political problems such as ethnic conflicts. UN فهذا المفهوم الجديد يشير إلى وجوب تحسين الأسلحة النووية، وإلى إمكانية استخدامها من أجل تسوية مشاكل سياسية مثل النزاعات الإثنية.
    Root causes of the ethnic conflicts UN الأسباب الرئيسية لاندلاع النزاعات الإثنية
    First, she remained convinced that the recognition and the protection of ethnic identities were a precondition for limiting the risk of ethnic conflict. UN فقالت أولاً إنها لا تزال مقتنعة بأن الاعتراف بالهويات الإثنية وحمايتها من الشروط المسبقة للحد من خطر اندلاع النزاعات الإثنية.
    " 4. Rwanda is manifestly seeking to resolve its problems of scarcity of territory and overpopulation of arable lands as well as its inter-ethnic conflicts, to the detriment of its neighbours, through violence and methods that run counter to the rules of domestic and international law, including the expulsion of its nationals for political or ethno-tribal reasons. UN ٤ - أن رواندا تبحث، بوضوح، عن حل مشاكلها المرتبطة بضيق إقليمها، واكتظاظها بالسكان فيها، وقلة أراضيها الزراعية، فضلا عن النزاعات اﻹثنية الموجودة فيها، على حساب جيرانها، وذلك بالعنف وبوسائل مخالفة لقواعد القوانين الداخلية والقانون الدولي، وخصوصا بإبعاد رعاياها ﻷسباب سياسية وعرقية ـ قبلية؛
    Root causes of the ethnic conflicts UN الأسباب الرئيسية لاندلاع النزاعات الإثنية
    In parallel, the President had invited ethnic armed groups to enter into peace talks with their respective regional or state governments, and an official peace committee had been established to resolve ethnic conflicts. UN وبموازاة ذلك، دعا رئيس الجمهورية الجماعات المسلحة الإثنية إلى الدخول في محادثات سلام مع حكومة المنطقة أو الولاية التي يوجدون فيها، وأنشئت لجنة سلام رسمية لحل النزاعات الإثنية.
    Sumgait was destined to transform the problem of Nagorny Karabakh and the will of its people -- an essentially democratic issue -- into one of the world's implacable ethnic conflicts. UN لقد كتب على سومجيت أن تحول مشكلة ناغورني كاراباخ وإرادة شعبها، وهي قضية ديمقراطية في الأساس، إلى واحد من أعنف النزاعات الإثنية في العالم.
    Switzerland expressed concern at persisting ethnic conflicts and encouraged Ethiopia to double its efforts of political integration. UN 85- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء استمرار النزاعات الإثنية وشجعت إثيوبيا على مضاعفة جهودها المتعلقة بالإدماج السياسي.
    - Internal resources-driven ethnic conflicts such as those caused by competition for water and grazing land; UN - النزاعات الإثنية بسبب الموارد الداخلية مثل النزاعات الناجمة عن التنافس على الماء والمرعى؛
    C. Political manipulation of racist or nationalist ideology in ethnic conflicts UN جيم - التلاعب السياسي بالإيديولوجيا العنصرية أو الوطنية في النزاعات الإثنية
    The explosion of ethnic conflicts and widespread violence related thereto, which go hand in hand with the return of notions and practices of national or ethnic exclusivity, in total contravention of the principles of the Charter of the United Nations and major instruments in the field of human rights; UN انفجار النزاعات الإثنية والعنف الواسع النطاق المتصل بها، وهي نزاعات تسير جنباً إلى جنب مع عودة مفاهيم وممارسات الاستعلاء القومي أو الإثني، على نحو يخالف بشكل كامل مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الرئيسية في ميدان حقوق الإنسان؛
    105. A participant stated that it was necessary to negotiate ethnic conflicts in a way that would constrain those who would profit by such conflicts - " ethnic entrepreneurs " . UN 105- وأعلن أحد المشتركين أنه من الضروري التفاوض بشأن النزاعات الإثنية بطريقة من شأنها تقييد أولئك الذين يسفيدون من هذه النزاعات - " أصحاب الطموحات الإثنية " .
    131. The Security Council must get involved much more actively in preventive diplomacy in order to pre-empt ethnic conflicts from erupting into hostilities and local wars that threaten regional and international security. UN 131- وينبغي لمجلس الأمن أن يشارك في الدبلوماسية الوقائية بشكل أكثر نشاطاً بكثير من أجل الحيلولة دون تفجر النزاعات الإثنية في صورة أعمال قتالية وحروب محلية تهدد الأمن الإقليمي والدولي.
    Links have been made between globalization in the form of SAPs and the rise of ethnic conflicts as well as the increase in xenophobia. / Ibid., pp. 44-54. UN وقد أُقيمت الصلات بين العولمة في شكل برامج التعديل الهيكلي واندلاع النزاعات الإثنية وكذلك تصاعد رُهاب الأجانب(54).
    In that regard, mention was made of an organization called the African Research and Security Development Group which had its headquarters in Ghana and regional offices elsewhere and which worked in partnership with national institutions on building the capacity of security agencies to respond to the eruption of ethnic conflicts. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى منظمة يُطلق عليها الفريق المعني بالبحوث الأفريقية وتنمية الأمن، مقرها في غانا ولها مكاتب إقليمية في أماكن أخرى، وتعمل بالشراكة مع المؤسسات الوطنية في مجال بناء قدرات وكالات الأمن لمواجهة النزاعات الإثنية عند اندلاعها.
    While it may be true that history has a role to play in fostering ethnic enmities and that unaddressed past grievances may lead to conflict, the Special Rapporteur takes the view that a large number of ethnic conflicts are products of political manipulation of racist or nationalist ideology. UN وفي حين أن للتاريخ دورا ما في ترسيخ العداء بين الجماعات الإثنية، وأنه يمكن للشعور بالضيم الذي تُرك على حاله أن يفضي إلى النزاع، فإن المقرر الخاص يرى أن عددا كبيرا من النزاعات الإثنية هي نتاج التلاعب السياسي بالإيديولوجيا العنصرية أو الوطنية.
    126. The United Nations must define a global strategy to address racial discrimination, the explosion of ethnic conflict and the alarming proportions of ethnic violence, and assess the strategy regularly with follow-up measures. UN 126- ينبغي للأمم المتحدة أن تضع استراتيجية عالمية للتصدي للتمييز العنصري ولتفجر النزاعات الإثنية ولأبعاد العنف الإثني المثيرة للجزع، وأن تقيِّم تلك الاستراتيجية بشكل منتظم من خلال وضع تدابير للمتابعة.
    17. Suggests that the World Conference focus, inter alia, on situations of racism, racial discrimination, xenophobia, related intolerance and ethnic conflict and other patterns of discrimination, such as contemporary forms of slavery, that are based on race, colour, social class, minority status, descent, national or ethnic origin or gender, including topics such as: UN 17- تقترح أن يركز المؤتمر العالمي، فيما يركز، على حالات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وعلى النزاعات الإثنية وغيرها من أنماط التمييز، مثل أشكال الرق المعاصرة، القائمة على أساس العنصر أو اللون أو الطبقة الاجتماعية، أو مركز الأقلية، أو النسب، أو الأصل القومي أو الإثني، أو نوع الجنس، ويشمل ذلك مواضيع مثل:
    12. Suggests that the World Conference focus, inter alia, on situations of racism, racial discrimination, xenophobia, related intolerance and ethnic conflict and other patterns of discrimination, such as contemporary forms of slavery, that are based on, inter alia, race, colour, social class, minority status, descent, national or ethnic origin or gender, including topics such as: UN 12- تقترح أن يركز المؤتمر العالمي، فيما يركز، على حالات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وعلى النزاعات الإثنية وغيرها من أنماط التمييز، مثل أشكال الرق المعاصرة، القائمة على أسس من بينها العنصر أو اللون أو الطبقة الاجتماعية، أو مركز الأقلية، أو النسب، أو الأصل القومي أو الإثني، أو الجنس، ويشمل ذلك مواضيع مثل:
    These include: the intensification of inter-ethnic conflicts, the creation of zones with " security vacuums " , and outside attempts to destabilize the newly independent States and establish " spheres of influence " . UN من ذلك زيادة حدة النزاعات اﻹثنية وقيام مناطق " الفراغ اﻷمني " ومحاولات زعزعة استقرار الدول المستقلة الجديدة من الخارج وإقامة " مناطق النفوذ " .
    They noted that ethnic and civil conflicts remained impediments to the realization of the right. UN ولاحظوا أن النزاعات الإثنية والمدنية ما زالت تشكل عقبات تعوق إعمال الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more