Some legislation also criminalized the participation of nationals in the military conflicts of other States without permission. | UN | وتجرِّم بعض التشريعات أيضاً مشاركة المواطنين دون إذن في النزاعات العسكرية الدائرة في دول أخرى. |
Thus, through these mechanisms, UNMIS contributed to a de-escalation of military conflicts. | UN | ومن ثم فقد أسهمت البعثة، عبر هذه الآليات، في وقف تصعيد النزاعات العسكرية. |
Responsibility for the conflict was also attributed to opposition forces, including with regard to engaging children in military conflicts. | UN | ورأوا أن مسؤولية النزاع الدائر تُعزى أيضاً إلى قوات المعارضة، بما في ذلك ما يتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات العسكرية. |
From a military viewpoint, a curtain of bilateral military conflicts was already raised in the West Sea of Korea. | UN | ومن وجهة نظر عسكرية، قد رُفع بالفعل ستار النزاعات العسكرية الثنائية في بحر كوريا الغربي. |
In addition, training of gender counsellors has started and a Finnish gender counsellor has been sent to a military crisis management operation. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ تدريب مستشارين للشؤون الجنسانية وأوفد مستشار فنلندي للشؤون الجنسانية للمشاركة في إحدى عمليات إدارة النزاعات العسكرية. |
Those States that are tempted to curb this right should carefully consider the pervasive and unscrupulous nature of military conflict today. | UN | وعلى الدول التي تحاول الحد من هذا الحق أن تمعن النظر في ظاهرة التجرد من المباديء التي تتفشى في النزاعات العسكرية اليوم. |
Responsibility for the conflict was also attributed to opposition forces, including with regard to engaging children in military conflicts. | UN | وتُعزى المسؤولية عن النزاع أيضاً إلى قوات المعارضة، بما في ذلك ما يتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات العسكرية. |
3. Intolerance underlies many military conflicts. | UN | ٣ - ويكمن التعصب وراء الكثير من النزاعات العسكرية. |
These epidemics followed a rapid deterioration in malaria prevention and control due to military conflicts followed by economic crisis. | UN | وقــد انتشرت هذه اﻷوبئة في أعقاب تدهــور عمليات الوقايــة مـن الملاريا ومكافحتها نتيجــة نشوب النزاعات العسكرية وما يعقبها من أزمات اقتصادية. |
Further, there are plans by nuclear weapon States to build new nuclear weapons as well as plans for their possible use in future military conflicts. | UN | كما أن للدول الحائزة للأسلحة النووية خططا لاستحداث أسلحة نووية جديدة وكذا خططا لإمكانية استخدامها مستقبلا في النزاعات العسكرية. |
30. Landmines, in one form or another, are nearly as old as military conflicts themselves and historically have been a prominent battlefield weapon. | UN | ٣٠ - واﻷلغام اﻷرضية، بشكل أو بآخر، قديمة قدم النزاعات العسكرية نفسها تقريبا وشكلت عبر التاريخ سلاحا بارزا في ميدان المعركة. |
The current political and economic situation makes it more necessary than ever to strengthen the coordination of assistance to victims of military conflicts and technological and natural disasters. | UN | والحالة السياسية والاقتصادية الراهنة تجعل من الضروري أكثر من أي وقت مضى تعزيز تنسيق المساعدة المقدمة لضحايا النزاعات العسكرية والكوارث التكنولوجية والطبيعية. |
The aggression of Croatia against Krajina is a continuation of the practice of the heightening of tension and the escalation of military conflicts whenever there emerge serious prospects for achieving concrete progress in the political solution of the crisis. | UN | ويشكل الهجوم الذي شنته كرواتيا ضد كرايينا استمرارا لممارسة زيادة حدة التوتر وتصعيد النزاعات العسكرية كلما ظهرت احتمالات جدية ﻹحراز تقدم ملموس على مستوى حل اﻷزمة سياسيا. |
The international community therefore had to multiply its efforts to achieve the universality of the Protocol and find effective leverage to influence those using anti-personnel land-mines indiscriminately during military conflicts. | UN | وبناء على ذلك فإنه على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده لتأمين عالمية البروتوكول وايجاد السبل للضغط على أولئك الذين يستعملون اﻷلغام المضادة لﻷفراد بشكل عشوائي في إطار النزاعات العسكرية. |
Excepting those countries and territories that suffered from military conflicts and security instabilities, business sentiment and consumer confidence in the region have been stable and positive since 2002. | UN | وباستثناء تلك البلدان والأقاليم التي عانت من النزاعات العسكرية وعدم الاستقرار الأمني، فإن مواقف الأوساط التجارية وثقة المستهلكين في المنطقة ظلت مستقرة وإيجابية منذ عام 2002. |
Notwithstanding the ongoing military conflicts that occurred in Darfur during the reporting period, carjacking and banditry continue to pose the most significant risk to United Nations personnel. | UN | ومع استمرار النزاعات العسكرية في دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فما زالت أعمال اختطاف السيارات واللصوصية تشكل أكبر خطر بالنسبة لأفراد الأمم المتحدة. |
The (international) law of armed conflict prevails during the course of military conflicts. | UN | وللقانون (الدولي) للنزاعات المسلحة الغلبة خلال النزاعات العسكرية. |
153. Several countries in Africa, Asia, Central America and Europe have identified military conflicts and civil strife as factors contributing to the increase of female-headed households and their impoverishment. | UN | 153 - وقد حددت عدة بلدان من أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى وأوروبا العوامل التي تساهم في زيادة عدد الأسر المعيشية التي ترأسها النساء وفي إفقارها في النزاعات العسكرية والحروب الأهلية. |
(n) Increasing military conflicts and increasing financial allocations to defence budgets; | UN | (ن) تفاقم النزاعات العسكرية وتزايد الأموال المخصصة لميزانيات الدفاع؛ |
35. Most mercenaries are former members of the regular armed forces of a country and, as such, have taken part in military conflicts. | UN | ٣٥ - إن المرتزقة هم، إجمالا، أناس سبق لهم أن التحقوا بالقوات المسلحة النظامية في بلد ما واشتركوا بصفتهم هذه في النزاعات العسكرية. |
The number of persons having participated in gender training has been increased, and the training for military crisis management has been developed in such a way that the content of the resolution and the gender activities linked thereto are taught to everyone participating in operations in advance. | UN | وزاد عدد الأشخاص الذين شاركوا في التدريب المتعلق بالجوانب الجنسانية، وطوّر التدريب على إدارة النزاعات العسكرية بصورة تمكن من تدريس محتوى القرار وما يتصل به من أنشطة جنسانية لجميع المشاركين في العمليات قبل بدئها. |
Those States that are tempted to curb this right should carefully consider the pervasive and unscrupulous nature of military conflict today. | UN | وعلى الدول التي تحاول الحد من هذا الحق أن تمعن النظر في ظاهرة التجرد من المباديء التي تتفشى في النزاعات العسكرية اليوم. |