"النزاعات المتعلقة بتفسير" - Translation from Arabic to English

    • disputes concerning the interpretation
        
    • disputes relating to the interpretation
        
    • disputes with regard to the interpretation
        
    • disputes concerning interpretation
        
    l. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Convention through negotiation. UN 1- تسعى الدول الأطراف إلى تسوية النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، من خلال التفاوض.
    One approach consisted in restricting it to disputes concerning the interpretation or application of the future instrument on the basis of the usual model of treaty provisions on dispute settlement. UN ويتمثل احد النهج في قصر هذا النطاق على النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق صك المستقبل على أساس النموذح المعتاد ﻷحكام المعاهدات بشأن تسوية المنازعات.
    61. In conclusion, it was essential that provisions for the settlement of disputes concerning the interpretation of the convention should be included in the draft articles. UN ٦١ - وختم بيانه قائلا إن من الضروري إدراج أحكام تتعلق بتسوية النزاعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية في مشاريع المواد.
    Under the arbitral clause in the contract, the parties had agreed that the jurisdiction of an arbitral tribunal would extend only to the hearing of disputes relating to the interpretation or operation of the contract or its breach. UN وكان الطرفان قد اتفقا بمقتضى شرط التحكيم في العقد على أن تقتصر ولاية هيئة التحكيم على النظر في النزاعات المتعلقة بتفسير العقد أو إعماله أو الإخلال به.
    The resolution of disputes relating to the interpretation and application of the Convention's provisions is indispensable to the maintenance of peaceful relations among States, as it relates to the management and sustainable use of the resources of the respective maritime zones. UN ولا غِنى عن حلّ النزاعات المتعلقة بتفسير بنود الاتفاقية وتطبيقها للحفاظ على علاقات سلمية بين الدول، لأن ذلك يتعلق بالإدارة والاستخدام المستدام لموارد كل واحدة من المناطق البحرية.
    With regard to the American reservation to the Constitution of the World Health Organization (WHO), the Secretary-General addressed the WHO Assembly, which was, by virtue of article 75 of the Constitution, competent to decide on any disputes with regard to the interpretation of that instrument. UN وفيما يتعلق بالتحفظ الأمريكي على دستور منظمة الصحة العالمية، توجه الأمين العام إلى جمعية هذه المنظمة التي هي الجهاز المختص، بموجب المادة 75 من الدستور، بالبت في النزاعات المتعلقة بتفسير هذا الصك.
    49. With regard to the settlement of disputes by peaceful means, the draft proposed two settlement procedures: one for situations in which countermeasures had been taken and the other for disputes concerning interpretation or application of the draft articles. UN ٤٩ - وفيما يتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية، قال إن المشروع يقترح اجراءين للتسوية: اﻷول يتعلق بحالات اتخذت فيها التدابير المضادة واﻵخر يهم النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق مشاريع المواد.
    We appreciate the growing acceptance of the International Tribunal for the Law of the Sea as a preferred means for the settlement of disputes concerning the interpretation and application of the provisions of the Convention. UN ونقدر القبول المتزايد للمحكمة الدولية لقانون البحار باعتبارها الوسيلة المفضلة لتسوية النزاعات المتعلقة بتفسير أحكام الاتفاقية وتطبيقها.
    l. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Convention through negotiation. UN 1- يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى تسوية النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، من خلال التفاوض.
    l. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Protocol through negotiation. UN 1- يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى تسوية النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذا البروتوكول من خلال التفاوض.
    It is to be hoped that an increasing number of States will utilize the possibility offered by article 287 of the Convention of choosing means for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention, as stated in the draft resolution. UN ومن المأمول أن يغتنم عدد متزايد من الدول الإمكانية التي توفرها المادة 287 من الاتفاقية لاختيار سبل تسوية النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية، على نحو ما يرد في مشروع القرار.
    It is fitting for me to remind delegates that the Tribunal has competence under the Convention, and remains ready to resolve a much wider range of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN ومن الملائم أن أذكّر الوفود بأن المحكمة لها سلطة بموجب الاتفاقية، وهي مستعدة دائما لحل طائفة واسعة جدا من النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    I should also like to mention that of the 39 States parties to the Convention that have made declarations under article 287 of the Convention, 24 of them have chosen the Tribunal as the means, or one of the means, for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN كما أود أن اذكر أن من ضمن الدول الـ 39 الأطراف في الاتفاقية التي أصدرت إعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية، اختارت 24 دولة المحكمة بوصفها وسيلة، أو إحدى الوسائل، لتسوية النزاعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    Thirty-two States parties have made written declarations relating to the settlement of disputes under article 287 of the Convention and 19 States parties have chosen the Tribunal as the means or one of the means for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN وقدمت 32 دولة طرفا إعلانات مكتوبة تتعلق بتسوية النزاعات بموجب المادة 287 من الاتفاقية واختارت 19 دولة من الدول الأطراف المحكمة بوصفها وسيلة أو إحدى الوسائل لتسوية النزاعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    7. Procedures for arbitration and conciliation to resolve disputes relating to the interpretation or application of conventions abound. UN ٧- هناك وفرة من اجراءات التحكيم والتوفيق لحل النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقيات.
    The delivery by the Tribunal of its first judgement, on 4 December 1997, is a landmark in the development of the law of the sea, being the first decision by the only judicial institution established by the international community for the adjudication of disputes relating to the interpretation and application of the Convention. UN وكان إصدار المحكمة أول أحكامها، يوم ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، معلما في تطوير قانون البحار، باعتباره القرار اﻷول الذي تصدره المؤسسة القضائية الوحيدة التي أنشأها المجتمع الدولي للفصل في النزاعات المتعلقة بتفسير وتطبيق الاتفاقية.
    With regard to the reservation by the United States of America to the Constitution of the World Health Organization (WHO), the Secretary-General referred the matter to the WHO Assembly, which was, by virtue of article 75 of the Constitution, competent to decide on any disputes with regard to the interpretation of that instrument. UN وفيما يتعلق بالتحفظ الأمريكي على دستور منظمة الصحة العالمية، فقد أحال الأمين العام المسألة إلى جمعية هذه المنظمة التي هي الجهاز المختص، بموجب المادة 75 من الدستور، بالبت في النزاعات المتعلقة بتفسير هذا الصك.
    With regard to the reservation by the United States of America to the Constitution of the World Health Organization (WHO), the Secretary-General referred the matter to the World Health Assembly, which was competent under article 75 of the Constitution to decide on any disputes with regard to the interpretation of that instrument. UN وفيما يتعلق بتحفظ الولايات المتحدة الأمريكية على دستور منظمة الصحة العالمية، فقد أحال الأمين العام المسألة إلى جمعية هذه المنظمة التي هي الجهاز المختص، بموجب المادة 75 من الدستور، بالبت في النزاعات المتعلقة بتفسير هذا الصك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more