It is therefore best to find a compromise between competition law and policy and industrial policy rather than focusing on the potential conflicts. | UN | لذلك فمن الأفضل التوفيق بين قوانين وسياسات المنافسة والسياسة الصناعية بدلاً من التركيز على النزاعات المحتملة. |
We would encourage him to continue to use this authority, with a view to promoting the peaceful settlement of ongoing disputes and the prevention of potential conflicts. | UN | ونحن نشجعه على الاستمرار في استعمال تلك السلطة، بقصد النهوض بالتسوية السلمية للنزاعات الجارية وتوقي النزاعات المحتملة. |
We commend the role played by the Organization of African Unity in averting potential conflicts in Africa. | UN | وإننا نشيد بالدور الذي تقوم به منظمة الوحدة اﻷفريقية في تفادي وقوع النزاعات المحتملة في أفريقيا. |
UNAMID increased patrolling in the areas of potential conflict and urged the groups' leaders to engage each other in dialogue. | UN | وزادت العملية المختلطة دورياتها في مناطق النزاعات المحتملة وحثت شيوخ القبائل على التحاور. |
The higher output resulted from additional meetings to mitigate possible conflicts with Syrian farmers who extended their cultivated fields west of the Alpha line | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى عقد اجتماعات إضافية للتخفيف من النزاعات المحتملة مع المزارعين السوريين الذين قاموا بتوسيع نطاق حقولهم المزروعة إلى الغرب من خط ألفا |
The Political Parties Registration Commission will continue to be an important forum for resolving potential disputes. | UN | وستظل اللجنة المعنية بتسجيل الأحزاب السياسية محفلا هاما لتسوية النزاعات المحتملة. |
We hope that contributions to the fund will increase so as to enable the Secretary-General to expand his initiatives to prevent potential conflicts, particularly in Africa. | UN | ونأمل في أن يزداد اﻹسهام في الصندوق ليتسنى لﻷمين العام أن يوسع مبادراته لمنع النزاعات المحتملة وبخاصة في أفريقيا. |
The incorporation of minority rights indicators into early warning systems would also enable earlier identification of potential conflicts. | UN | ومن شأن إدراج مؤشرات حقوق الأقليات في نظم الإنذار المبكر أن يُمكّن من كشف النزاعات المحتملة في وقت مبكر. |
Representative of Chinese delegation, Workshops on Managing potential conflicts in the South China Sea | UN | ممثل الوفد الصيني، حلقات عمل بشأن إدارة النزاعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي |
To facilitate such decisions, the United Nations had to dispatch fact-finding missions quickly to collect accurate and unbiased information and to monitor potential conflicts impartially. | UN | وتسهيلا لهذه المقررات، على اﻷمم المتحدة أن ترسل بعثات لتقصي الحقائق تعمل على جمع المعلومات الدقيقة والمحايدة بسرعة وترصد النزاعات المحتملة بنزاهة. |
On a more substantive level, the potential regional imbalance that it purports to create through its asymmetric approach is legally and practically untenable, exacerbating rather than abetting potential conflicts. | UN | وعلى صعيد أكثر موضوعية، فإن انعدام التوازن الإقليمي المحتمل الذي يعمد القرار إلى إنشائه من خلال النهج المختل الذي يتبعه، غير مقبول قانونياً وعملياً، ويؤجج النزاعات المحتملة عوضاً عن إخمادها. |
Continuing mediation also ensures that issues arising in the implementation of the peace agreement are addressed in a focused and systematic manner, which in turn will downplay or defuse potential conflicts. | UN | كذلك تكفل الوساطة المستمرة معالجة القضايا التي تنشأ عند تنفيذ اتفاق السلام بطريقة مركزة ومنظمة، وهو ما سيخفف بدوره من النزاعات المحتملة أو يحول دون نشأتها. |
Well defined, secure and transferable rights to land contribute to social stability and avoid potential conflicts over land and water use. | UN | فوجود حقوق في الأرض محددة جيدا ومضمونة ويمكن نقلها يسهم في كفالة الاستقرار الاجتماعي وتجنب النزاعات المحتملة على استخدام الأرض والمياه. |
On the regional scene, he has received special recognition for his role, since 1990, as the Initiator, Convenor and Co-Chairman of the Series of Workshops on Managing potential conflicts in the South China Sea. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، حظي بكثير من التقدير على الدور الذي أداه، منذ عام ١٩٩٠، بوصفه منشئ مجموعة حلقات العمل المعنية بإدارة النزاعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، والداعي إلى عقدها ورئيسها المشارك. |
Women were particularly skilled at defusing potential conflicts, but structural and cultural obstacles prevented their participation in decision-making; that could be changed only by overturning set patterns of thought and eliminating prejudice. | UN | والمرأة ذات براعة كبيرة في نزع فتيل النزاعات المحتملة إلا أن العقبات الهيكلية والثقافية تمنع مشاركتها في صنع القرار وذلك لا يمكن تغييره إلا بقلب أنماط الفكر المحددة والقضاء على التحيز. |
They noted that the Workshop series on Managing potential conflicts in the South China Sea initiated by Indonesia, and the Working Group meetings held within the framework of the Workshop had promoted understanding among the countries concerned of the issues involved and provided ideas for future cooperation. | UN | ولاحظوا أن حلقات العمل المعنية بإدارة النزاعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، التي شرعت فيها اندونيسيا، واجتماعات الفريق العامل المعقودة في إطار حلقات العمل، قد عززت التفاهم بين البلدان المعنية فيما يتعلق بالقضايا المطروحة، ووفرت أفكارا للتعاون في المستقبل. |
It had also strengthened its national mechanisms, Forum Kerukunan Umat Beragama (FKUB) (Inter-religious Communication Forum), to identify potential conflict among different religious followers and provide conflict prevention and mediation. | UN | وتولت الحكومة أيضاً أمر تعزيز آلياتها الوطنية، ومنتدى التواصل بين الأديان، وذلك للوقوف على النزاعات المحتملة بين اتباع مختلف الديانات وتقديم خدمات منع النزاعات والوساطة. |
The team is on call to provide expertise on specific issues to United Nations initiatives to mediate in situations of conflict or potential conflict. | UN | فالفريق قادر، عند الطلب، على تقديم الخبرات بشأن مسائل محددة لمبادرات الأمم المتحدة للتوسُّط في حالات النزاع أو النزاعات المحتملة. |
However, the applicable priority rules would not be different, since the draft Convention would cover in any case all possible conflicts of priority, including conflicts with a domestic assignee of domestic receivables. | UN | غير أن قواعد الأولوية المنطبقة لن تكون مختلفة، لأن نطاق مشروع الاتفاقية سيشمل، على أية حال، جميع النزاعات المحتملة بشأن الأولوية، بما في ذلك النزاعات القائمة مع محال إليه محلي لمستحقات محلية. |
The mission's crisis prevention and mediation efforts, aimed at mitigating potential disputes, will be important during this period. | UN | وهنا تبرز أهمية الجهود التي تبذلها البعثة في مجال اتقاء الأزمات والوساطة بغرض تخفيف حدة النزاعات المحتملة خلال هذه الفترة. |
The absence of a clear legislative authority to agree on arbitration may give rise to questions as to the validity of the arbitration agreement and cause delay in the settlement of possible disputes. | UN | وذلك أن عدم وجود اذن تشريعي واضح بالاتفاق على التحكيم قد يؤدي الى اثارة مسائل بشأن صحة اتفاق التحكيم ، وقد يسبب تأخرا في تسوية النزاعات المحتملة . |