"النزاعات المعاصرة" - Translation from Arabic to English

    • contemporary conflicts
        
    • of contemporary conflict
        
    The issue of international law and its application to non-State actors in contemporary conflicts would accordingly be worthy of study, given the rudimentary nature of the existing legal framework. UN وتبعاً لذلك، فإن مسألة القانون الإنساني الدولي وتطبيقه على الجهات الفاعلة من غير الدول في النزاعات المعاصرة جديرة بالدراسة بالنظر إلى الطبيعة الأولية للإطار القانوني القائم.
    The nature of contemporary conflicts often makes the transition to peace more difficult. UN وكثيرا ما يصبح الانتقال إلى مرحلة السلام أصعب بسبب طبيعة النزاعات المعاصرة.
    26. contemporary conflicts were complex, chronic and lethal. UN 26 - إن النزاعات المعاصرة معقدة ومزمنة ومهلكة.
    71. The solution to many of the problems we see in contemporary conflicts is relatively straightforward: greater compliance by parties to conflict with the letter and spirit of international humanitarian law and human rights law. UN 71 - إن الحل للكثير من المشاكل التي نراها في النزاعات المعاصرة واضح نسبيا، وهو: المزيد من الالتزام من جانب أطراف النزاع بنص وروح القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Displacement, therefore, continues to be one of the principal features of contemporary conflict and arguably the most significant humanitarian challenge that we face. UN ولا يزال التهجير بالتالي إحدى أبرز سمات النزاعات المعاصرة وبالتأكيد أهم التحديات التي نواجهها على الصعيد الإنساني.
    Given the diverse nature of contemporary conflicts in the world, respect for international humanitarian law and the Additional Protocols was an obligation that should be shared by States and all parties to conflicts alike. UN وأشار إلى أن اختلاف طبائع النزاعات المعاصرة في العالم يجعل احترام القانون الإنساني الدولي والبروتوكولات الإضافية التزاماً لا بد أن تتشارك فيه الدول وأطراف النزاعات كافة، سواء بسواء.
    Over time, the increasingly frequent recourse to mediation, conducted by actors with widely varying backgrounds, has made it one of the principal alternatives for the settlement of contemporary conflicts. UN ومع مرور الزمن، أضحت الوساطة، بفعل تواتر اللجوء إليها، بقيادة جهات فاعلة ذات خلفيات جد متنوعة، إحدى الطرق الأساسية البديلة لتسوية النزاعات المعاصرة.
    The contemporary conflicts that constitute threats to international peace and security are increasingly displaying their non-traditional nature, as are the actors involved. UN وتظهر النزاعات المعاصرة التي تُشكل تهديدات للسلم واﻷمن الدوليين بصورة متزايدة أنها ذات طبيعة غير تقليدية كما هو الحال بالنسبة للضالعين فيها.
    A second basic axiom of international conduct that must be encouraged if contemporary conflicts are to be resolved is that there has to be compliance with agreements. UN والبديهية اﻷساسية الثانية في السلوك الدولي التي ينبغي تشجيعها اذا أريد حل النزاعات المعاصرة هي ضرورة الامتثال للاتفاقات.
    The United Nations is at the forefront of stronger efforts to control light weapons, the weapons which are used to inflict most of the casualties in contemporary conflicts. UN وتحتل اﻷمم المتحدة مكان الصدارة في الجهود الكبيرة المبذولة من أجل الحد من انتشار اﻷسلحة الخفيفة، وهي اﻷسلحة التي تستخدم ﻹحداث معظم اﻹصابات في النزاعات المعاصرة.
    88. Another participant stressed that overwhelming evidence from contemporary conflicts had shown that there was a lacuna in protection. UN ٨٨- وأكد مشترك آخر على أن اﻷدلة الكثيرة المستمدة من النزاعات المعاصرة بينت أن هناك ثغرة في الحماية.
    8. The character of armed actors involved in contemporary conflicts is increasingly difficult to define. UN 8 - تتزايد صعوبة وضع تعريف لطبيعة العناصر الفاعلة المسلحة المشاركة في النزاعات المعاصرة.
    49. contemporary conflicts overwhelmingly impact civilian populations. UN 49 - تؤثر النزاعات المعاصرة على السكان المدنيين تأثيرا هائلا.
    It was further observed that the Tadić definition had the benefit of including non-international armed conflicts, which was necessary since most contemporary conflicts are non-international in nature. UN وأشير كذلك إلى أن التعريف الوارد في قضية تادتش يتميز بأنه يشمل النزاعات المسلحة غير الدولية، وهذا أمر ضروري حيث إن معظم النزاعات المعاصرة ذات طابع غير دولي.
    19. The Secretary-General's appeal for stronger efforts to control small arms - the weapons that account for most of the casualties in contemporary conflicts - is, therefore, one that UNIDIR has attended to for some time. UN ١٩ - لذلك يستجيب المعهد منذ فترة لا بأس بها لنداء اﻷمين العام الى بذل جهود أكثر حزما لمراقبة اﻷسلحة الخفيفة - وهي اﻷسلحة التي تتسبب في معظم الاصابات في النزاعات المعاصرة.
    In a number of contemporary conflicts, sexual violence has taken on particularly brutal dimensions, sometimes as a means of pursuing military, political, social and economic objectives, perpetrated mainly against civilians in direct violation of international humanitarian, human rights and criminal law. UN وقد شهد عدد من النزاعات المعاصرة أعمال عنف جنسي في منتهى الوحشية، حيث يرتكب هذا العنف ضد المدنيين في المقام الأول، في انتهاك مباشر للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الجنائي الدولي، كوسيلة لتحقيق الأهداف العسكرية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    8. In contemporary conflicts, which are characterized by an increased civilian-combatant interface, sexual violence is not a side effect, but a front-line consideration. UN 8 - وفي النزاعات المعاصرة التي يزداد فيها الاحتكاك بين المقاتلين والمدنيين، لا يشكل العنف الجنسي نتيجة جانبية له بل جانب بارز منه.
    As an example of the increased attention accorded to the use of sexual violence in contemporary conflicts, the Department of Peacekeeping Operations decided, in September 2010, to include information about sexual violence in the " Highlights " section of daily situation reports in order to ensure priority action. UN وكمثال على الإدراك المتزايد بأن العنف الجنسي يستخدم كوسيلة حرب في النزاعات المعاصرة قررت إدارة عمليات حفظ السلام، في أيلول/سبتمبر 2010 إدراج معلومات عن العنف الجنسي في إطار العناوين البارزة من تقاريرها اليومية، لضمان إيلاء الأولوية لاتخاذ التدابير اللازمة من أجل القضاء عليه.
    70. A suggestion was further made reiterating the proposal that the Commission consider issues relating to international humanitarian law and its application to nonState armed groups in contemporary conflicts. UN 70 - وقُدِّم كذلك اقتراح يذكّر مجددا باقتراح نظر لجنة القانون الدولي في القضايا المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وتطبيقه على الجماعات المسلحة من غير الدول في النزاعات المعاصرة.
    14. As highlighted in my previous two reports, housing, land and property issues feature prominently in contemporary conflicts. UN 14 - وحسب ما أبرزت في تقريريّ السابقين عن حماية المدنيين، تحتل قضايا الإسكان والأرض والملكية مكانة بارزة في النزاعات المعاصرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more