This situation exposes the economy as a whole to shocks and strain when agriculture is affected by the vagaries of weather, civil strife or diseases. | UN | وتعرض هذه الحالة الاقتصاد بأسره لصدمات وإجهاد عندما تتأثر الزراعة بالتقلبات الجوية أو النزاعات اﻷهلية أو اﻷمراض. |
African economies, already the weakest and the most fragile in the world, have been further undermined by continuing civil strife in many parts of the continent. | UN | فالاقتصادات اﻷفريقية، وهي فعلا أضعف الاقتصادات وأهشها في العالم، تقوضها على نحو إضافي النزاعات اﻷهلية في عدة أنحاء من القارة. |
[III. civil strife AND POLITICAL INSTABILITY] | UN | ]ثالثا- النزاعات اﻷهلية وعدم الاستقرار السياسي[ |
The continent is also the most technologically backward, the most indebted and the most ravaged by civil conflicts, malnutrition, disease and unemployment. | UN | والقارة هي أيضا أشد القارات تأخرا من الناحية التكنولوجية وأثقلها دينا وأشدها معاناة من النزاعات الأهلية وسوء التغذية والمرض والبطالة. |
His Government condemned the use of violence to achieve religious or political goals and rejected the calls by radical preachers and militant groups to turn civil conflicts into religious wars, which ran counter to Islamic values. | UN | وقال إن حكومة بلده تدين استخدام العنف لتحقيق أهداف دينية أو سياسية، وترفض الدعوات الموجهة من الوعاظ المتشددين والمجموعات المسلحة المتطرفة لتحويل النزاعات الأهلية إلى نزاعات دينية، الأمر الذي يتعارض مع القيم الإسلامية. |
The Association of Medical Doctors of Asia (AMDA) aims to contribute to the global peace by promoting health and well-being of the underprivileged and marginalized people of the world who face difficulties mainly as a result of civil conflicts, natural disasters and poverty. | UN | تهدف رابطة أطباء آسيا إلى المساهمة في السلام العالمي من خلال تعزيز صحة ورفاه المحرومين والمهمشين من الناس الذين يواجهون صعوبات ناتجة أساسا عن النزاعات الأهلية والكوارث الطبيعية والفقر. |
Small arms and light weapons, including landmines, are today's instruments of choice in conflicts within States, civil strife, insurgencies, rebellions and the like. | UN | واﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، ومن بينها اﻷلغام اﻷرضية، هي اﻷدوات المفضلة التي تستخدم اليوم في المنازعات التي تنشب بين الدول، وفي النزاعات اﻷهلية وحركات العصيان والتمرد وما الي ذلك. |
75. The majority of emergency food aid currently channelled through WFP is used in " complex " emergencies, in which the adverse effects of natural disasters such as drought are compounded by civil strife. | UN | ٧٥ - وتستخدم غالبية المساعدات الغذائية الطارئة التي تقدم عن طريق البرنامج في حالات الطوارئ " المعقدة " ، التي تتفاقم فيها اﻵثار الضارة للكوارث الطبيعية، مثل الجفاف، من جراء النزاعات اﻷهلية. |
Without efforts adequately to address production and consumption patterns there is bound to be increased civil strife in the world though immigration and other civil disorders in many countries, especially the developing countries as people search for better lives in the twenty-first century. | UN | وبدون بذل جهود لمعالجة أنماط الانتاج والاستهلاك على نحو ملائم، من المؤكد أن تزداد النزاعات اﻷهلية في العالم من خلال الهجرة وغير ذلك من الاضطرابات اﻷهلية التي تحدث في بلدان كثيرة، لا سيما البلدان النامية، مع سعي الناس إلى مستويات معيشية أفضل في القرن الحادي والعشرين. |
The study will also address issues concerning the application of international and regional instruments in situations of civil strife and internal conflicts, and the relevance and adequacy of standards in the protection of children of minorities, indigenous peoples and children belonging to other disadvantaged groups. | UN | وستتصدى الدراسة أيضاً للقضايا المتعلقة بتطبيق الصكوك الدولية واﻹقليمية في ظروف النزاعات اﻷهلية والصراعات الداخلية وأهمية ومدى كفاية معايير حماية أطفال أبناء اﻷقليات، وأبناء الشعوب اﻷصلية واﻷطفال المنتمين الى المجموعات المحرومة اﻷخرى. |
They drew attention to the fact that as many as one third of the least developed countries suffer from civil strife and military conflicts and urged that the international community adopt urgent measures to resolve these conflicts so that these countries can resume the process of development and growth. | UN | واسترعى الوزراء الاهتمام إلى حقيقة أن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً يصل إلى ثلث عدد هذه البلدان تعاني من النزاعات اﻷهلية والمنازعات العسكرية، وحثوا المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة لحل هذه المنازعات بحيث يتسنى لهذه البلدان أن تستأنف عملية التنمية والنمو. |
They drew attention to the fact that as many as one third of the least developed countries suffer from civil strife and military conflicts and urged that the international community adopt urgent measures to resolve these conflicts so that these countries can resume the process of development and growth. | UN | واسترعى الوزراء الاهتمام إلى حقيقة أن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً يصل إلى ثلث عدد هذه البلدان تعاني من النزاعات اﻷهلية والمنازعات العسكرية، وحثوا المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة لحل هذه المنازعات بحيث يتسنى لهذه البلدان أن تستأنف عملية التنمية والنمو. |
17. Several delegations commented on the increased vulnerability of children due to civil strife, war and violence and on the need for an adequate response by UNICEF. | UN | ١٧ - وعلقت عدة وفود على زيادة تعرض اﻷطفال لﻷذى من جراء النزاعات اﻷهلية والحروب والعنف وعلى ضرورة استجابة اليونيسيف استجابة كافية. |
The domestic factors include: civil strife in some LDCs [- and the resulting economic burdens in some neighbouring countries -]; political instability; macroeconomic imbalances, manifested in large fiscal and balance-of-payments deficits; [unfavourable impact of policy reforms in some cases;] poor performance of the productive sectors, including lack of adequate physical infrastructure. | UN | وتشمل العوامل المحلية: النزاعات اﻷهلية في عدد من أقل البلدان نموا ]- وما نشأ عنها من أعباء اقتصادية في بعض البلدان المجاورة لها -[؛ عدم الاستقرار السياسي؛ أوجه الاختلال في الاقتصاد الكلي التي تجلت في ضخامة العجز المالي والعجز في ميزان المدفوعات؛ ]اﻷثر السيء الذي خلفته عمليات إصلاح السياسة العامة في بعض الحالات[؛ ضعف أداء القطاعات المنتجة، بما في ذلك قلة الهياكل اﻷساسية المادية المناسبة. |
The civil conflicts raging in Angola and the Democratic Republic of the Congo are the most important regional developments influencing the strategies of the Office both now and for the year 2000. | UN | وتشكل النزاعات الأهلية المحتدمة في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أهم التطورات الإقليمية التي تؤثر في استراتيجيات المكتب الحالية وفي استراتيجياته لعام 2000. |
This decline has been welcome news for a continent where development aspirations have on too many occasions been derailed by protracted and vicious civil conflicts and wars. | UN | واُعتبر نبأ الانخفاض هذا نبأ ساراً بالنسبة لقارة خرجت تطلعات التنمية فيها في مناسبات كثيرة عن مسارها بسبب النزاعات الأهلية والحروب الضارية الطويلة. |
The Council's authority to address threats to international peace and security is to prevent the scourge of war, and in modern practice, this has included internecine civil conflicts as well. | UN | وتتمثل سلطة مجلس الأمن للتصدي لتهديدات السلم والأمن الدوليين في منع آفة الحرب، وأصبح ذلك يشمل، في الممارسة المعاصرة، النزاعات الأهلية التي تتسبب في التدمير المتبادل. |
The Council's authority to address threats to international peace and security is to prevent the scourge of war, and in modern practice, this has included internecine civil conflicts as well. | UN | وتتمثل سلطة مجلس الأمن للتصدي لتهديدات السلم والأمن الدوليين في منع آفة الحرب، وأصبح ذلك يشمل، في الممارسة المعاصرة، النزاعات الأهلية التي تتسبب في التدمير المتبادل. |
The region is recovering from decades of civil conflict and social segregation. | UN | وتتعافى المنطقة من أثر عقود من النزاعات الأهلية والعزل الاجتماعي. |
Theatrical performances in the towns of Bissorã and Bissau, touching on communal conflicts, allowed for discussions on peaceful ways of dealing with conflicts and the establishment of conflict-prevention groups. | UN | وأتاحت العروض المسرحية في بلدتي بيسورا وبيساو بشأن النزاعات الأهلية إجراء مناقشات بشأن السبل السلمية للتعامل مع النزاعات وإنشاء أفرقة منع نشوب النزاعات. |