The settlement of disputes by peaceful means has always been a major concern of the international community. | UN | وما فتئت تسوية النزاعات بالطرق السلمية تشكل أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي. |
The alarming frequency of armed conflict clearly calls for a commitment on the part of all concerned to make every effort to settle disputes by peaceful means. | UN | ومن الواضح أن التواتر المفزع للنزاعات المسلحة يستدعي التزاما من جانب جميع اﻷطراف المعنية ببذل كل جهد ممكن من أجل تسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
The success of the democratic experience in South Africa will make a specific contribution to the progress of democracy everywhere in the world and will serve as encouragement to the settlement of disputes by peaceful means. | UN | إن نجاح التجربة الديمقراطية في جنوب افريقيا يسهم اسهاما محددا في تقدم الديمقراطية في كل مكان في العالم وسيعمل على تشجيع تسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
Although those factors should be taken into account, the appearance of developing countries on the international arena should also be recognized. Developing countries have become effective elements that are increasingly playing a significant role in settling conflicts by peaceful means. | UN | ويجب أن يأخذ بعين الاعتبار كذلك ظهور البلدان النامية على المسرح الدولي، فهي قد أصبحت عناصر فاعلة هامة تمارس في كثير من الأحيان دورا حاسما في ضمان تسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
In the Special Rapporteur's view, existing means of peaceful dispute settlement could come into play in such cases. | UN | وفي ظل هذه الفرضيات، قد يُفسح المجال، في رأي المقرر الخاص، للوسائل المتاحة لتسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
As this tension is expected to persist during the electoral period, we will continue to encourage the Liberian political stakeholders to resolve disputes peacefully and refrain from incendiary acts or statements. | UN | وفي حين يتوقع استمرار هذا التوتر خلال الفترة الانتخابية، سوف نستمر في تشجيع أصحاب المصلحة السياسيين الليبريين على حل النزاعات بالطرق السلمية والامتناع عن الأفعال أو الأقوال التحريضية. |
This material is designed for the educational community and aims to encourage people, especially those in educational institutions, to reflect upon the use of weapons in society and to stop regarding it as normal, and to promote peaceful conflict resolution and the development of non-violent social relationships in schools. | UN | وهذه المادة معدة لصالح الأوساط التعليمية وتهدف إلى تشجيع العموم، لا سيما المؤسسات التعليمية، على التفكر في استخدام الأسلحة في المجتمع والكف عن النظر إليه كمسألة عادية وتعزيز حل النزاعات بالطرق السلمية وإقامة علاقات اجتماعية لا عنف فيها بالمدارس. |
This means in particular that we must opt to settle disputes through peaceful means and that States must turn whenever necessary to the International Court of Justice as the judicial organ of the United Nations and the essential cog not only in the machinery for peaceful settlement of disputes, but also within the general system of peacekeeping and international security established by the Charter. | UN | وهذا يعني بصفة خاصة أنه يتعين علينا أن نجنح الى تسوية النزاعات بالوسائل السلمية، وعلى الدول أن تلجأ - كلما اقتضى اﻷمر - الى محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي لﻷمم المتحدة والعنصر اﻷساسي لا في آلية تسوية النزاعات بالطرق السلمية فحسب، بل وداخل النظام العام الذي أنشأه الميثاق لحفظ السلام ولﻷمن الدولي. |
It was Mr. Al-Nasser's clear-sighted initiative to make the role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means the theme of the general debate. | UN | وكانت تلك مبادرة السيد النصر الواضحة الرؤية هي التي جعلت الوساطة في تسوية النزاعات بالطرق السلمية الموضوع الرئيسي للمناقشة العامة. |
Therefore we would like to reaffirm the commitment to abide by the principles of peaceful coexistence, confidence-building, good-neighbourly relations and the settlement of disputes by peaceful means, through negotiations, in accordance with the principles of the Charter and the provisions of international law. | UN | ولذلك، فإنها تؤكد على أهمية الالتزام بمبادئ التعايش السلمي وبناء الثقة وحسن الجوار وتسوية النزاعات بالطرق السلمية التفاوضية، وفقا لمبادئ الميثاق وأحكام القانون الدولي. |
92. At the international level, Kuwait upheld the principles of international law through its maintenance of international peace and security non-interference in the affairs of other States and settlement of disputes by peaceful means. | UN | 92 - وقال إن الكويت، على الصعيد الدولي، تتمسك بمبادئ القانون الدولي من خلال صون السلام والأمن الدوليين، وعدم التدخل في شؤون الدول الأخرى وتسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
Viet Nam and ASEAN support the resolution of disputes by peaceful means, without interference or imposition, so as to improve and consolidate regional peace, and not to further complicate the situation and adversely affect the confidence of the peoples of the countries concerned in the endeavours of the international community. | UN | وفييت نام ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا يؤيدان مبدأ تسوية النزاعات بالطرق السلمية دون تدخل أو فرض وذلك بغية تحسين حالة السلم الإقليمي وتعزيزها، وحتى لا تزداد الحالة تعقيدا، بما يؤثر تأثيرا سلبيا على ثقة شعوب المناطق المعنية في مساعي المجتمع الدولي. |
Therefore, once again from this rostrum we call upon the United States Government to desist from this harmful and unjustifiable policy and to pursue a new policy that encourages dialogue and ensures the sovereignty of international law and of the Charter of the United Nations as regards the principle of settling disputes by peaceful means and that of the freedom of international trade. | UN | لذلك نود أن نجدد مرة أخرى، من هذه المنصة، الدعوة للحكومة اﻷمريكية لكي تكف عن هذه السياسة المؤذية وغير المبررة، وتنتهج بدلا من ذلك سياسة جديدة تشجع الحوار وتكفل سيادة القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، انطلاقا من مبدأ تسوية النزاعات بالطرق السلمية وايمانا بمبدأ حرية التجارة الدولية. |
2. Jordan further affirms the importance of settling disputes by peaceful means, strengthening confidence-building measures at all levels and supporting disarmament and arms control, in order to avoid the growth of a climate of no-confidence between the countries of the region that could lead to armed conflict in the future. | UN | 2 - كما يؤكد الأردن على أهمية فض النزاعات بالطرق السلمية وإلى تعزيز تدابير بناء الثقة على جميع المستويات ودعم نزع السلاح والحد من الأسلحة بهدف منع إيجاد مناخ من عدم الثقة بين دول الإقليم والذي من الممكن أن يؤدي إلى نزاعات مسلحة في المستقبل. |
2. Jordan further affirms the importance of settling disputes by peaceful means, strengthening confidence-building measures at all levels and supporting disarmament and arms control, in order to avoid the growth of a climate of no-confidence between the countries of the region that could lead to armed conflict in the future. | UN | 2 - كما يؤكد الأردن على أهمية فض النزاعات بالطرق السلمية وإلى تعزيز تدابير بناء الثقة على جميع المستويات ودعم نزع السلاح والحد من الأسلحة بهدف منع إيجاد مناخ من عدم الثقة بين دول الإقليم والذي من الممكن أن يؤدي إلى نزاعات مسلحة في المستقبل. |
The European Union commends the efforts by African leaders and States, as well as by regional and subregional organizations, and in particular the Organization of African Unity, to resolve conflicts by peaceful means. | UN | ويُثني الاتحاد الأوروبي على الجهود التي يبذلها الزعماء الأفارقة والدول الأفريقية، فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ولا سيما منظمة الوحدة الأفريقية، لتسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
In Africa, my country, acting through the African Union, of which it is currently president, is doing everything possible to establish peace in the continent and to resolve conflicts by peaceful means. | UN | وفي محيطها الأفريقي، تبذل بلادي من خلال الاتحاد الأفريقي الذي تتشرف برئاسته كافة الجهود من أجل إحلال السلام في القارة وحل النزاعات بالطرق السلمية. |
Our constant interest in and tireless efforts towards maintaining international peace and security and the settling of conflicts by peaceful means will be futile so long as the socioeconomic imbalance between the developed and developing countries continues to increase daily. | UN | إن الاهتمام والمجهودات المستمرة التي نوليها لحفظ السلام واﻷمن الدوليين، ولفض النزاعات بالطرق السلمية ستبقى عديمة الجدوى، ما دام اختلال التوازن الاقتصادي والاجتماعي بين بلدان العالم المتقدم والعالم النامي يتعاظم كل يوم. |
In addition, preventive diplomacy, mediation and other forms of peaceful dispute settlement must be supported. | UN | إضافة إلى ذلك، يجب دعم الدبلوماسية الوقائية والوساطة وغيرهما من أشكال تسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
18. We express our commitment to maintenance of international peace and security, as well as peaceful dispute settlement, observing the principle against the threat or use of force in international relations and supporting peace processes in Africa as well as strengthening of existing mechanisms to prevent and solve conflicts. | UN | 18 - نعرب عن التزامنا بصون السلام والأمن الدوليين وحل النزاعات بالطرق السلمية وتطبيق مبدأ عدم التهديد باستعمال القوة أو استعمالها في العلاقات الدولية، وعن تعهدنا بدعم عمليات السلام في أفريقيا وكذلك بتعزيز الآليات الموجودة لفضّ النزاعات ودرئها. |
The first pillar is peace and security, based on renouncing the use of force, settling disputes peacefully and the prohibition of insurgent activities in each other's territories. | UN | الدعامة الأولى هي السلام والأمن القائمان على أساس نبذ استخدام القوة وتسوية النزاعات بالطرق السلمية ومنع أنشطة المتمردين في أراضي بلدان المنطقة. |
Mr. Amoros Nuñez (Cuba), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that the policies of all States should aim to avoid the threat of war and settle disputes peacefully. | UN | 15 - السيد أموروس نونيس (كوبا): قال في معرض تقديمه لمشروع القرار باسم حركة بلدان عدم الانحياز إن سياسات جميع الدول ينبغي أن تهدف إلى تجنب خطر الحرب وإلى تسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
One Research Fellowship (UNESCO/Japan: Obuchi) in the field of peaceful conflict Resolution for nine months in France (value: 7,500 US-Dollars) was awarded to a woman researcher. | UN | مُنحت إحدى الباحثات زمالة بحث واحدة من (اليونسكو/اليابان: أوبوتشي) في ميدان تسوية النزاعات بالطرق السلمية لمدة تسعة أشهر في فرنسا (بقيمة: 500 7 دولار من دولارات الولايات المتحدة). |
We must permit no circumstance to impede the earliest cessation of the atrocities of war for a return to peaceful settlement of disputes. | UN | ويجب ألا نسمح ﻷي ظرف من الظروف أن يعرقل الوقف المبكر لفظائع الحرب، من أجل العودة الى تسوية النزاعات بالطرق السلمية. |