"النزاعات بالوسائل السلمية" - Translation from Arabic to English

    • disputes by peaceful means
        
    • peaceful conflict
        
    • disputes through peaceful means
        
    • conflicts in a peaceful manner
        
    • conflicts peacefully
        
    • conflicts by peaceful means
        
    • disputes peacefully
        
    • peaceful means of conflict
        
    • pacific
        
    The main purpose of the United Nations is to settle disputes by peaceful means. UN والغرض الأساسي للأمم المتحدة هو تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    The emergence of South Sudan is, I believe, a good manifestation of the importance of mediation and negotiation in the settlement of disputes by peaceful means. UN إن نشأة جنوب السودان، في اعتقادي، دلالة جيدة على أهمية الوساطة والمفاوضات في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    The Tribunal's continued and significant contribution to the settlement of disputes by peaceful means must be commended and supported. UN وتجب الإشادة بإسهام المحكمة على نحو متواصل وهام في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية ودعمه.
    Promote the implementation our own mechanisms for peaceful conflict resolution. UN :: تعزيز تنفيذ آلياتنا الخاصة من أجل تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    We must also allow our discussion of the mediation of disputes through peaceful means to move towards the resolution of threats to the international economic and financial systems. UN ولا بد لنا أيضاً من أن نسمح لمناقشتنا بشأن تسوية النزاعات بالوسائل السلمية بأن تتجه صوب حسم التهديدات التي تتعرض لها النظم الاقتصادية والمالية الدولية.
    (e) Mechanisms for resolving conflicts peacefully and reintegrating society following conflicts; UN )ﻫ( اﻵليات المتصلة بحل النزاعات بالوسائل السلمية والقيام بإعادة الدمج المجتمعي في أعقاب حالات النزاع؛
    It commends efforts by African States and regional and subregional organizations, in particular the Organization of African Unity, to resolve conflicts by peaceful means. UN وهو يثني على جهــود الدول اﻷفريقية والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وخاصة منظمة الوحدة اﻷفريقية، لحل النزاعات بالوسائل السلمية.
    The draft resolution calls for the settlement of disputes by peaceful means. UN يدعو مشروع القرار إلى تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    It was to be hoped that the current debate would enable the international community to find common ground on how peacekeeping operations could help to achieve the noble objective of settling disputes by peaceful means. UN ومن المأمول أن تمكِّن المناقشة الحالية المجتمع الدولي من التوصل إلى أرضية مشتركة بشأن كيفية مساعدة عمليات حفظ السلام في تحقيق الهدف النبيل المتمثل في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    In his statement, President Sargsyan recognizes the important choice of the theme of this general debate on the role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means. UN لقد اعترف الرئيس سرغسيان في بيانه بأهمية اختيار دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية موضوعا لهذه المناقشة العامة.
    The theme of this session -- " The role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means " -- is timely and well chosen. UN إنّ موضوع هذه الدورة - " دَور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " - اختيار جيد وفي الوقت المناسب.
    Macedonia welcomes the timely and wise decision to make the role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means the focus of this year's debate. UN ومقدونيا ترحب بالقرار الحكيم والحسن التوقيت باتخاذ دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية موضوعاً للمناقشة هذا العام.
    The settlement of disputes by peaceful means is central to the United Nations system, as enshrined in the United Nations Charter and in numerous international conventions and treaties. UN وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية أمر أساسي في منظومة الأمم المتحدة، كما يرد في ميثاق الأمم المتحدة وفي العديد من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    The theme for this general debate -- " The role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means " was well chosen. UN وموضوع المناقشة العامة هذه " دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " قد أُحسِن اختياره.
    In that regard, more than 1 million Colombians have been trained in peaceful conflict resolution. UN وفي ذلك الصدد، تم تدريب أكثر من مليون كولومبي على حل النزاعات بالوسائل السلمية.
    Its commitment to peaceful conflict resolution had led it to take initiatives that clearly demonstrated its pacifist position. UN وقد أدى التزامها بحل النزاعات بالوسائل السلمية إلى اتخاذ مبادرات أظهرت بوضوح موقفها المسالم.
    No durable peace will be possible without the prevention of conflicts and the resolution of disputes through peaceful means. UN ولن يتسنى إقرار سلام دائم بدون منع نشوب الصراعات وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    71. The Eleventh Ministerial Conference of the Movement of the Non-Aligned Countries had considered the question of establishing guiding principles for peace-keeping operations in accordance with the Charter, with a view to enabling the Organization to contribute effectively towards resolving conflicts peacefully. UN ٧١ - وقال إن المؤتمر الوزاري الحادي عشر لحركة بلدان عدم الانحياز نظر في مسألة وضع مبادئ توجيهية لعمليات حفظ السلم وفقا للميثاق، وذلك لتمكين المنظمة من المساهمة الفعالة في حل النزاعات بالوسائل السلمية.
    It commends efforts by African States and regional and subregional organizations, in particular the Organization of African Unity, to resolve conflicts by peaceful means. UN وهو يثني على جهــود الدول اﻷفريقية والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وخاصة منظمة الوحدة اﻷفريقية، لحل النزاعات بالوسائل السلمية.
    Chapter VI of the Charter of the United Nations obliges United Nations Member States to resolve disputes peacefully. UN يُلزم الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة الدول الأعضاء في المنظمة بحل النزاعات بالوسائل السلمية.
    UNAMI will remain engaged with political blocs to facilitate dialogue and peaceful means of conflict resolution. UN وستظل بعثة الأمم المتحدة على اتصال بالكتل السياسية في سبيل تيسير الحوار وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    The role of civil society in conflict prevention and the pacific settlement of disputes UN دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more