"النزاع أو" - Translation from Arabic to English

    • conflict or
        
    • dispute or
        
    • conflict and
        
    • the dispute
        
    • post-conflict or
        
    • or of
        
    Restrictions, if any, are to ensure that these persons are not caught up in the conflict or its fallout. UN وما القيود المفروضة، إن وجدت، إلا لضمان عدم وقوع هؤلاء الأشخاص في حبال النزاع أو التعرض لآثاره.
    This would prevent the weapons from being transferred to other areas of conflict or to groups such as mercenaries, terrorists and/or narco-terrorists. UN وسيحول ذلك دون نقل اﻷسلحة إلى مناطق أخرى من مناطق النزاع أو إلى جماعات مثل المرتزقة أو الارهابيين أو كليهما.
    Many thousands of homes had been destroyed during or after the conflict or looted by neighbouring communities. UN فقد دمرت آلاف عديدة من المنازل أثناء النزاع أو بعده أو نهبتها المجتمعات المحلية المجاورة.
    An advisory opinion would have no binding effect on the parties to this dispute or on the General Assembly. UN فليس من شأن الفتوى أن يكون لها تأثير ملزم على طرفي هذا النزاع أو على الجمعية العامة.
    They shall not be nationals of the States parties to the dispute or of a State not party to this Convention. UN ولا يجوز أن يكونوا من مواطني الدول الأطراف في النزاع أو دولة غير طرف في هذه الاتفاقية.
    Most recruits were not nationals or residents of one of the parties to the conflict, and were not military personnel or civilians. UN ومعظم المجندين ليسوا من رعايا أحد الأطراف في النزاع أو من المقيمين لديهم، وليسوا أفراداً عسكريين أو مدنيين.
    The specific needs and human rights concerns of internally displaced persons (IDPs) do not automatically disappear when a conflict or natural disaster ends. UN إن الاحتياجات ومشاغل حقوق الإنسان المحدَّدة للمشردين داخلياً لا تختفي تلقائياً عندما ينتهي النزاع أو الكارثة الطبيعية.
    Families torn apart by conflict or disaster have to be reunited. UN ويجب جمع شمل الأسر التي تمزقت أواصرها نتيجة النزاع أو الكارثة.
    (ii) Economic and Social Commission for Western Asia: parliamentary documentation: report on the impact of conflict or political crisis on the socio-economic development in the ESCWA region; UN ' 2` اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا: وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن أثر النزاع أو الأزمة السياسية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة الإسكوا؛
    Note: Only includes countries that were in a situation of conflict or post-conflict in the given year. UN ملحوظة: لا تشمل سوى البلدان التي كانت في حالة النزاع أو حالة ما بعد نزاع في السنة المعينة.
    Those children were either captured from opposing forces during the conflict or suspected of being fighters or pro-Houthis. UN وأولئك الأطفال إما أسرى لدى القوات المتناحرة أثناء النزاع أو مشتبه في أنهم مقاتلون أو موالون للحوثيين.
    Arms exporting countries have a responsibility to exercise restraint, especially with respect to the export of weapons into zones of conflict or tension in Africa. UN فالبلدان المصدرة لﻷسلحة مسؤولة عن ممارسة التحفظ، خاصة بالنسبة لتصدير اﻷسلحة إلى مناطق النزاع أو التوتر في أفريقيا.
    Within the terms of its mandate, the Office also made recommendations for changes in policy or practice where a particular dispute or set of issues reflected a systemic problem fostering conflict or dissatisfaction in the workplace. UN ويقدم المكتب أيضا في حدود ولايته، توصيات بإجراء تغييرات في السياسة العامة أو الممارسات عندما تعكس منازعة معينة أو مجموعة من المسائل وجود مشكلة عامة تثير النزاع أو الاستياء في مكان العمل.
    This is particularly the case in situations of conflict, or when the situation in their country changes and presents difficult challenges. UN ويصدق هذا القول بشكل خاص في حالات النزاع أو عندما تتغير الحالة السائدة في بلدان هذه المؤسسات وتنشأ عنها تحديات عويصة.
    :: Would fuel existing internal or regional conflict or tension UN :: المساهمة في تأجيج النزاع أو التوتر الداخلي أو الإقليمي القائم؛
    Coordinated regional early warning and urgent action mechanisms should be established in order to respond quickly and appropriately to emerging situations of tension, conflict or violence. UN وينبغي إنشاء آليات إقليمية منسقة للإنذار المبكر والإجراء العاجل من أجل التصدي بسرعة وعلى نحو مناسب لحالات التوتر أو النزاع أو العنف الناشئة.
    The Assembly may itself seek to settle the dispute or make recommendations on further means of settlement of the dispute, including referral to the International Court of Justice in conformity with the Statute of that Court. UN ويجوز للجمعية أن تسعى هي ذاتها إلى تسوية النزاع أو أن تتخذ توصيات بشأن أية وسائل أخرى لتسوية النزاع، بما في ذلك إحالته إلى محكمة العدل الدولية وفقا للنظام الأساسي لتلك المحكمة.
    Moreover, identification of the legal dispute or disputes will be complex. UN علاوة على ذلك، فإن تحديد النزاع أو النزاعات القانونية سيكون معقدا.
    The illegitimate vote in the Malvinas Islands was a unilateral action undertaken by the United Kingdom that did not resolve the dispute or affect the inalienable rights of Argentina or the work of the Special Committee. UN والتصويت الذي أجري بشكل غير مشروع في جزر مالفيناس هو عمل انفرادي قامت به المملكة المتحدة، لم يُسوّ النزاع أو يؤثر على الحقوق غير القابلة للتصرف للأرجنتين أو في أعمال اللجنة الخاصة.
    Violence in conflict and post-conflict situations or against women participating politically was part of that continuum. UN كما أن العنف في حالات النزاع وفي حالات ما بعد النزاع أو العنف الموجّه ضد المرأة المشارِكة سياسياً يمثّل جزءاً من هذه السلسلة المتواصلة.
    In post-conflict or post-displacement situations, processes for land and property restitution should be established and implemented. UN وفي فترات ما بعد النزاع أو التشريد، ينبغي وضع عمليات لإعادة الأراضي والممتلكات وتنفيذ هذه العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more