There was no further progress in the implementation of the recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team owing to the conflict in the Syrian Arab Republic and violence along the border. | UN | ولم يُحرز أي تقدّم إضافي في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية وذلك بسبب النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية والعنف على طول الحدود بين البلدين. |
(ii) Reduction in the number of casualties resulting from the conflict in the Syrian Arab Republic | UN | ' 2` تقليل عدد الخسائر في الأرواح الناجمة عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية |
(ii) Reduction in the number of casualties resulting from the conflict in the Syrian Arab Republic | UN | ' 2` تقليل عدد الخسائر في الأرواح الناجمة عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية |
ongoing conflict in the Syrian Arab Republic | UN | النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية |
The ongoing conflict in the Syrian Arab Republic has affected the economy and the stability of the region. | UN | وقد أثر النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية على اقتصاد المنطقة واستقرارها. |
Council members expressed their support for Lebanon's policy of disassociation from the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لسياسة لبنان للنأي بالنفس عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
The impact of the conflict in the Syrian Arab Republic had continued to affect the security and stability of Lebanon both directly and indirectly. | UN | وأفاد بأن تأثير النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية ما زال ينعكس على أمن لبنان واستقراره سواء بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Lebanon experienced a major influx of refugees seeking safe haven from the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | واستقبل لبنان أعداداً كبيرة من اللاجئين الباحثين عن ملاذ آمن من النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
A majority of the Council members expressed their concern at Israel's violations of Lebanon's sovereignty and supported Lebanon's policy of disassociation from the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | وأعربت غالبية أعضاء المجلس عن قلقها إزاء الانتهاكات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية وأيدت سياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان إزاء النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
There was no further progress in the implementation of the recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team owing to the conflict in the Syrian Arab Republic and violence along the border. | UN | ولم يُحرز أي تقدّم إضافي في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية وذلك بسبب النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية والعنف على طول الحدود. |
In the third quarter of 2013, WFP requested a loan of $27 million to tackle malnutrition among people internally displaced by the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | وفي الربع الثالث من عام 2013، طلب برنامج الأغذية العالمي قرضا قدره 27 مليون دولار من أجل مواجهة سوء التغذية بين المشردين داخليا من جراء النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
31. There have been yet again credible reports suggesting involvement of Hizbullah and other Lebanese political forces in support of parties to the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | 31 - وكانت هناك مرة أخرى أنباء موثوقة تشير إلى مشاركة حزب الله وقوى سياسية لبنانية أخرى في دعم طرفي النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
5. the conflict in the Syrian Arab Republic continues to serve as a background to events inside Lebanon. | UN | 5 - ولا يزال النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية يلقي بظلاله على الأحداث الجارية داخل لبنان. |
58. The impact of the conflict in the Syrian Arab Republic on the security and stability of Lebanon is more and more apparent. | UN | 58 - وإن تأثير النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية في أمن لبنان واستقراره يزداد وضوحا يوما بعد يوم. |
He expressed concern that the spillover of the conflict in the Syrian Arab Republic continued to be felt in Lebanon, in particular in north-eastern border areas. | UN | وأعرب عن قلقه من أن امتداد النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية ما زال يشكّل واقعاً محسوساً في لبنان، ولا سيما في مناطق الحدود الشمالية الشرقية. |
On 25 May, Hizbullah publicly acknowledged its role in the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | وفي 25 أيار/مايو، اعترف حزب الله علناً بدوره في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
21. the conflict in the Syrian Arab Republic continues to have a devastating impact on civilians. | UN | 21 - ولا يزال النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية يحدث أثرا مدمرا في المدنيين. |
Nevertheless, her delegation remained deeply concerned about the ongoing conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | ومع ذلك، فإن وفدها لا يزال يشعر بقلق بالغ إزاء النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
ongoing conflict in the Syrian Arab Republic | UN | النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية |
The ongoing conflict in the Syrian Arab Republic has affected the economy and the stability of the region. | UN | وقد أثر النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية على اقتصاد المنطقة واستقرارها. |