"النزاع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international conflict
        
    The resolution of this international conflict requires substantially new approaches, the objective of which should be the full de-occupation of Georgia. UN ويتطلب حل هذا النزاع الدولي نهجاً جديدة بشكل ملموس، ينبغي أن يكون هدفها الإنهاء الكامل لاحتلال جورجيا.
    The appearance of new types of international conflict and military occupation required special legal consideration. UN كما أن ظهور أنواع جديدة من النزاع الدولي والاحتلال العسكري يتطلب دراسة قانونية خاصة.
    It follows from the above definition of an international conflict that a non-international conflict is a conflict without the involvement of two States. UN ويستنتج من تعريف النزاع الدولي الوارد أعلاه أن النزاع غير الدولي نزاع لا يشمل دولتين.
    Last year, when the General Assembly examined this international conflict, the most salient feature of the issue, apart from its most horrific nature, was the striking imbalance between the aggressor and the victim. UN أثناء مناقشة الجمعية العامة لهذا النزاع الدولي في الدورة السابقة كانت السمة البارزة في الوضع، على بشاعته، هـي الخلل القائم بين المعتدي والمعتدى عليه.
    His country appreciated the reduction since 2010 of the number of such persons in the world, and hoped that UNHCR would be able to address the new challenges resulting from international conflict and the frequency and magnitude of natural disasters. UN وقال إن بلده يقدر الانخفاض الذي طرأ منذ عام 2010 على عدد هؤلاء الأشخاص في العالم، ويعرب عن أمله في أن تتمكن المفوضية من مواجهة التحديات الجديدة الناتجة عن النزاع الدولي وتواتر حدوث الكوارث الطبيعية وحجمها.
    Misuse of internet causing health damage or death or unlawful seizure, damage or destruction of property and if this act is committed with the intention to provoke war or international conflict or for political or religious causes is considered as an act of terrorism according to the Penal Code § 237. UN وإذا ارتكب الفعل الأخير هذا بقصد الحض علي الحرب أو النزاع الدولي أو لأسباب سياسية أو دينية اعتبر فعلا إرهابيا بمقتضى المادة 237 من قانون العقوبات.
    His delegation considered that crimes against humanity should be considered only in the context of international conflict. UN ٩٣ - ويرى وفده أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية يجب أن ينظر فيها في اطار النزاع الدولي .
    That might be the State on whose territory a crime had occurred but, in the case of peacekeeping or international conflict, it might be another State: the State which had sent the troops concerned. UN وهذه قد تكون الدولة التي وقعت على أرضها الجريمة ، بيد أنه في حالة حفظ السلام أو النزاع الدولي ، يمكن أن تكون دولة أخرى : أي الدولة التي أرسلت القوات المعنية .
    124. Outside the context of international conflict such as the Second World War, there have been other such cases of apparent " confiscatory expulsions " or cases in which aliens may have been expelled in order to facilitate the unlawful seizure of their property. UN 124 - وخارج سياق النزاع الدولي من قبيل نزاع الحرب العالمية الثانية، ثمة حالات ' ' طرد لأغراض المصادرة`` طردت فيها سلطات بلد أجانب لتجردهم بصفة غير قانونية من ممتلكاتهم.
    196. Another issue was whether, as was suggested by one State, the Commission should further restrict the scope of application by excluding the situations of international conflict where only one State party to the treaty was a party to the conflict. UN 196- وثمة مسألة أخرى تتعلق بما إذا كان ينبغي للجنة، حسبما اقترحت إحدى الدول، أن تحدّ من نطاق التطبيق باستبعاد حالات النزاع الدولي التي لا يكون طرفاً فيه سوى دولة واحدة طرف في المعاهدة.
    In addition to being a source of international conflict, unauthorized fishing could have a deleterious impact on fishery resources and warranted the attention of all States. (For further comments by the United States on the subject, see A/52/557, paras. 66 to 70.) UN وذكرت أنه إضافة إلى كون عمليات الصيد غير المأذون به تشكل مصدرا من مصادر النزاع الدولي فإنها قد تكون ذات تأثير ضار على الموارد السمكية مما يستدعي اهتمام جميع الدول. )للاطلاع على تعليقات إضافية للولايات المتحدة بشأن الموضوع، انظر A/52/557، الفقرات من ٦٦ إلى ٧٠(.
    " The Security Council further agrees that in the aftermath of an international conflict, peace-building may, inter alia, include measures and cooperative projects linking two or more countries in mutually beneficial undertakings which contribute not only to economic, social and cultural development but also enhance mutual understanding and confidence that are so fundamental to peace. UN " ويوافق مجلس اﻷمن كذلك على أن بناء السلم بعد انتهاء النزاع الدولي يمكن أن يتضمن، في جملة أمور، تدابير ومشاريع تعاونية تربط بين بلدين أو أكثر في أنشطة ذات فائدة متبادلة لا تقتصر على الاسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإنما تسهم كذلك في تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين، وهما أمران أساسيان بدرجة بالغة بالنسبة للسلم.
    " The Security Council further agrees that in the aftermath of an international conflict, peace-building may, inter alia, include measures and cooperative projects linking two or more countries in mutually beneficial undertakings which contribute not only to economic, social and cultural development but also enhance mutual understanding and confidence that are so fundamental to peace. UN " ويوافق مجلس اﻷمن كذلك على أن بناء السلم بعد انتهاء النزاع الدولي يمكن أن يتضمن، في جملة أمور، تدابير ومشاريع تعاونية تربط بين بلدين أو أكثر في أنشطة ذات فائدة متبادلة لا تقتصر على الاسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإنما تسهم كذلك في تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين، وهما أمران أساسيان بدرجة بالغة بالنسبة للسلم.
    66. Mr. Seger (Switzerland), referring to draft articles 1 and 2 on the effects of armed conflicts on treaties, said that, unlike the delegation of Austria, his delegation believed that it was appropriate to include internal conflicts within the scope of the draft articles, although the effects of an internal conflict on treaty relations would not necessarily be the same as those of an international conflict. UN 66 - السيد سيغر (سويسرا): قال في معرض الإشارة إلى مشروعي المادتين 1 و 2 بشأن آثار النزاعات المسلحة في المعاهدات إن وفده يعتقد، خلافا لوفد النمسا، أنه من المناسب إدخال النزاعات الداخلية في نطاق مشروعي المادتين، مع أن آثار النزاع الداخلي في العلاقات التعاهدية لن تكون بالضرورة مماثلة لآثار النزاع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more